Мак Рейнольдс - Космические варвары
- Название:Космические варвары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-93556-137-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мак Рейнольдс - Космические варвары краткое содержание
Оригинальные творения Рейнольдса имеют колоссальный успех у поклонников научной фантастики благодаря его мастерству соединять, казалось бы, несоединимое: например, серьезные идеи по улучшению общества, футуристические прогнозы и динамичный, захватывающий сюжет, интригу, тайну.
Роман «Космические варвары», представленный на суд российского читателя, написан по канонам настоящей боевой фантастики. Автор приглашает нас вместе со своими героями окунуться в круговорот забавнейших приключений, излоложенных с остроумием, достойным пера Марка Твена и О.Генри.
Космические варвары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы проникли в Кейтнис?!
— Да. И прятались в квартире Элис из клана томпсонов, пока она не пришла. Затем мы схватили ее и убежали. Дон из клана кларков объявил побежденными троих воинов из ее клана, а я — одного из тех троих.
— Объявлять побежденными?! В такое-то время! Тогда скольких же вам пришлось убить? Ох и разыграется в этом году вендетта! Надо срочно утроить охрану табунов.
— Мы решили не проливать кровь в таком деле — во всяком случае, в Кейтнисе. Хотя, прикрывая нас, Дьюи и Дон могли кого-нибудь убить.
Несмотря на всю свою решительность и готовность действовать, Роберт с изумлением уставился на Джона:
— Барды, несомненно, будут долго воспевать этот подвиг. Никогда прежде не приходилось мне слышать от них о чем-либо подобном.
— С вашего позволения, Роберт, — обратился Джон к вождю, — я навещу теперь Дона из клана кларков. Его сильно ранили в перестрелке.
— Конечно, беги, парень. Я знаю, насколько вы близки. — Затем Роберт обратился к Элис: — Пойдем, я познакомлю тебя со своей доброй супругой. В этом доме тебе нечего бояться, Элис из клана томпсонов.
— Я не боюсь, — ответила она, провожая глазами Джона. Это считалось немного неприличным, однако Роберт оставил ее поступок без внимания. Когда-то он сам женился на девушке из Кейтниса, хотя и не из клана томпсонов. Возможно, его жена была знакома с Элис.
Джон смотрел на Дона, распростертого на кровати в доме кларков. Служитель, так же как и Салли, находился рядом, а двоих маленьких детей отослали из комнаты.
Вытянувшееся лицо Дона горело.
— Боюсь, что у него заражение крови, — выразил свои опасения служитель.
Салли в отчаянии прижала тыльную сторону ладони к губам.
— Сейчас слишком рано говорить об этом, — с упреком заметил Джон.
Служитель покачал головой. Это был старик, хорошо разбиравшийся в медицине. Во всяком случае, не хуже любого другого абердинца.
— Рану следовало обработать как можно раньше и тщательнее, к тому же присыпать паучьим порошком.
— У нас не было времени даже на то, чтобы вскипятить воду. За нами гнались томпсоны.
Служитель пожал плечами.
— Ерунда, — подал голос Дон. — Еще сегодня я встану на ноги. Томпсонам не удастся так просто отделаться от Дона из клана кларков!
Джон наклонился и ласково взъерошил другу волосы.
— Куда уж им, Дон, — пробормотал он. — Обещаю тебе, что ты обязательно выздоровеешь.
Дон уснул, а Джон, не желая его покидать, отошел вместе со служителем в сторонку, в то время как перепуганная Салли уселась возле постели мужа. Что ж, у нее были все причины для беспокойства — редко кто поправлялся после заражения крови.
— Что стало с чужестранцами после того, как мы уехали? — шепотом спросил служителя Джон.
Старик нахмурился:
— Бертран из клана фаулеров принял сому.
— И что же?
— В течение двадцати четырех часов его зрение стало таким же, как у двадцатипятилетнего воина.
Джон прищелкнул языком — впрочем, не очень удивленный услышанным.
— Но это еще не все, — продолжал служитель. — У него исчезла ноющая боль в животе — впервые за многие месяцы. Гуру почему-то произнес слово «рак» — даже мы, служители и хранители Веры, не поняли, в чем тут смысл. Как бы то ни было, боль ушла.
— А что еще случилось? — Джон догадывался, к чему все это ведет, но ему хотелось знать наверняка.
— Бертрана сместили с поста служителя, лишили кильта и клана. Однако это его нисколько не беспокоит, так же как и Роберта из клана филдингов. А ведь прежде в Абердине не было воина храбрее Роберта.
— Я знаю, — ответил Джон. — Что еще?
— Другие тоже принимают сому или собираются ее принять, а среди хранителей Веры и молодежи против чужаков поднимается ропот. Хотя женщины и люди постарше, которым невмоготу сносить бремя возраста и болезней, в основном за них. Джон задумался:
— И что же молодежь хочет сделать с пришельцами из Другого Мира?
— А что с ними сделаешь? — с горечью воскликнул служитель. — Понятно, что гуру — по меньшей мере святой. Ведь он творит чудеса.
— Это называется медициной, — угрюмо поправил старика Джон. — Пока мы на Каледонии не изменим наши запреты и обычаи, пришельцы будут теснить нас со всех сторон. Так называемые чудеса гуру — просто достижения медицины, шагнувшей гораздо дальше, чем у нас в Абердине или в любом другом филуме.
Служитель снова нахмурился:
— Похоже, что ты выступаешь против запретов, воин. Позволь напомнить, что постижение всех аспектов Святейшего и Священных Книг простирается далеко за рамки понимания простого боевого кацика. Требуются долгие годы учения, долгие годы размышлений, прежде чем только начинаешь вникать в истинный смысл Священных Книг. Я процитирую простой пример, первый стих из одной из четырех Книг:
«Олень в вечерний час испил воды — там, где в потоке Монана луна танцует». Теперь всем понятно, что оленем в одном из Других Миров называется животное, на которое охотятся. Но скажи мне, что такое луна и как она танцует? А самое главное, что это за поток Монана? [7] Имеется в виду источник преподобного Дональда Монана, шотландского монаха и миссионера
И это еще простенькие вопросы из тех, над которыми нам, хранителям Веры, приходится размышлять.
— Не знаю, — кивнул Джон. — Но я как раз и хочу сохранить старину. Так называемые святые разрушат все, и дело закончится тем, что вместо кланов у нас останутся такие же мистеры хармоны, которые мечтают отобрать у нас плоды нашей земли.
— Почему ты так думаешь? — спросил служитель. — Откуда тебе это известно?
— Сейчас мне некогда объяснять, служитель кларков, но я все расскажу на следующем абердинском сборе.
Джон посмотрел на Дона — друг тяжело дышал в беспокойном сне, — затем снова обратился к служителю:
— Вы уверены, что у него заражение?
— Почти наверняка.
Салли закрыла глаза и простонала от горя.
Крепко сжав ее плечи, Джон сказал:
— Я дал слово, что Дон из клана кларков выживет.
— Ты обещаешь больше, чем можешь выполнить, Джон из клана хоков, — проворчал служитель.
Джон отправился в принадлежавший хокам дом и постучал в дверь своей квартиры.
Ему открыл один из двух одетых в оранжевое пришельцев, лицо которого не выражало никаких чувств. Эти двое показались Джону поразительно безликими. Проходя в квартиру, он подумал, не является ли причиной этого принятие почитателями Святилища Калкина сомы.
— Я хочу поговорить с мистером хармонов, — заявил гость.
— Он вернулся на «Откровение», — ответил пришелец бесстрастным голосом. — Абердин — не единственный город, где мы распространяем слово Господа Кришны. У нас есть другие обязанности.
— Тогда с гуру марков, — нетерпеливо бросил Джон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: