Мак Рейнольдс - Космические варвары
- Название:Космические варвары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-93556-137-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мак Рейнольдс - Космические варвары краткое содержание
Оригинальные творения Рейнольдса имеют колоссальный успех у поклонников научной фантастики благодаря его мастерству соединять, казалось бы, несоединимое: например, серьезные идеи по улучшению общества, футуристические прогнозы и динамичный, захватывающий сюжет, интригу, тайну.
Роман «Космические варвары», представленный на суд российского читателя, написан по канонам настоящей боевой фантастики. Автор приглашает нас вместе со своими героями окунуться в круговорот забавнейших приключений, излоложенных с остроумием, достойным пера Марка Твена и О.Генри.
Космические варвары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джон озадаченно откинулся на спинку кресла.
Мильтон Хармон продолжал настойчиво убеждать его:
— Вы ошибаетесь, если думаете, будто мы в Лиге Планет — лишь злобные разрушители каледонского уклада жизни. Пожалуй, нас можно назвать приспособленцами, но мы несем вам очень многое, включая в конечном итоге необходимые средства для того, чтобы эта планета вступила в Лигу и заняла достойное место среди других высокоразвитых миров.
— Но мы, каледонцы, вовсе не стремимся присоединиться к тому, что вы называете высокоразвитыми мирами.
Деруддер саркастически хмыкнул:
— Огромное число ваших жителей, Джон Хок, думает по-иному. Вы попрятались по горам и понятия не имеете о том, как стремительно меняются остальные каледонцы. В наших новых городах жизнь стала безопасной — люди имеют достаток и возможность получить образование и двигаться вперед.
— Но почему я?!
Надин Понд попыталась объяснить:
— Джон Хок, насколько мы поняли с ваших же слов, вы самый молодой верховный вождь во всей Конфедерации Озер. Не говоря уже о том, что вы сами пробили себе дорогу в верховные боевые кацики. У вас есть несомненные способности руководить. К тому же из всех, кто когда-либо переходил к нам, вы занимаете самые высокие должности.
Хармон предупредил:
— Только пойми наше предложение правильно. Мы не рассчитываем на то, что посадить тебя в кресло мэра окажется так просто. До тех пор пока политические дела не подгонятся под местные условия, твоя должность будет временной. Затем пройдут выборы.
— Выборы? — переспросил Джон. — Какие у вас могут быть выборы? Ведь в Новом Сидоне никто не принадлежит к кланам…
На помощь пришла антрополог:
— В каледонском обществе, Джон, в органах управления вас представлял клан. Филум, или племя, управлялся советом вождей и кациков, каждого из которых избирали взрослые члены клана. Но в новой системе род не будет иметь никакого значения. Вы будете голосовать за своих представителей из города, где живете. Новый Сидон равносилен городу-государству. Позднее, когда мы немного сплотим планету, те, кто живут вне городов, будут голосовать в географических районах, которые мы назовем округами.
Надин взглянула на Деруддера — по ее лицу промелькнула усмешка.
— Конечно, все это не просто альтруизм. Дело в том, что «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» и планета Сидон наломали тут дров. Каледония довольно далека от юрисдикции Лиги, но скоро ее представители прибудут, чтобы проверить, соблюдаются ли Правила Лиги. Если власти не обнаружат здесь самоуправления — ничего хорошего не жди.
Деруддер добавил:
— Если процитировать любимое выражение Мильта — я бы не стал так говорить. Хотя довольно близко к истине. Так что же, Джон? — Хозяин взглянул на настенные часы.
Джон Хок покачал головой:
— Я… мне нужно подумать. Я ничего не знаю об управлении таким городом. Я всего лишь вождь клана маленького городка Абердина, вернее, был им.
— Ты обладаешь огромным опытом, — напомнил ему Мильтон Хармон. — К тому же, несомненно, искренней и цельной натурой. Кто еще выполнит эту работу лучше тебя?
Поднявшись с кресла, Деруддер обратился к Надин Понд и Хармону:
— Мы должны отправляться на заседание компании. Предлагаю дать Джону время подумать до утра.
Надин и Хармон тоже встали, и вскоре все трое ушли.
Джон долго оставался на своем месте, затем наконец поднялся и прошел на кухню. Там он вставил кредитную карточку Деруддера в отверстие автосервиса и набрал номер аптеки.
— Мне нужна одна порция антисомы, — проговорил Джон перед экраном.
Джон из клана хоков вышел из квартиры и спустился в лифте на первый этаж. Затем повернул направо и, не обращая внимания на общественный транспорт, пешком направился на набережную реки.
Крепостные стены Нового Сидона спускались к самой кромке воды, и Джон шел вдоль них с внутренней стороны, не привлекая к себе особого внимания. Как и обещали Деруддер и его коллеги, город стал — или стремительно становился — городом каледонцев.
Проходя по переулку, Джон услышал, как его шепотом окликнули:
— Джон! Джон из клана хоков!
Вместо того чтобы сразу обернуться, Джон поспешно оглядел улицу. Никого не заметив, он немного вернулся назад и вошел в темный закоулок.
— Дон из клана кларков!
Они обнялись, как воины, давшие кровный обет братства.
— Давно ждешь? — спросил Джон.
— Только что пришел.
На Доне был такой же комбинезон, как и у Джона, только намного грязнее. Дон скривился.
— Не самая чистая работенка — пробираться через сточные трубы.
— Докладывай, — приказал Джон.
Глаза друга взволнованно заблестели.
— Все готово. Воины на самых лучших скакунах собрались в горах к западу отсюда. Мы разбились на мелкие отряды и спрятались в пещерах. Похоже, нас не обнаружили.
— У них есть приборы, способные засечь человека всего лишь по выделяемому им теплу.
— Мы знаем. Но мы велели пастухам прогнать перед нами большие стада скота — сейчас они пасутся поблизости. Их приборы отреагируют на тепло не людей, а коров, овец и лошадей. Пока, кажется, нам удалось их провести.
Джон глубоко вздохнул:
— Что еще?
— Отобраны тридцать человек, которые пройдут через канализационные трубы. Все тридцать вооружены захваченным у пришельцев оружием. Кроме того, все они — лучшие воины из всех трех конфедераций — вожди, кацики и прославленные бойцы. Мы готовы выступить по твоему первому сигналу.
Достав схему города и его ближайших окрестностей, Дон стал водить по ней пальцем.
— Разделимся на три группы. Одна возьмет на себя поле, где расположена летная техника пришельцев; вся она будет сожжена и не сможет участвовать в сражении.
— А две другие группы?
— Будут брошены на две огневые позиции на башнях в самых дальних от реки углах. Мы уничтожим эти точки. Затем запустим в воздух сигнал, и с гор примчатся воины. Лазерных установок, которые смогли бы ударить по ним прежде, чем воины доскачут до стен, не будет. Всадники окажутся за ними, а затем и на городских улицах с карабинами, мечами и ножами до того, как проклятые сидонцы поймут, в чем дело.
Джон из клана хоков снова глубоко вздохнул:
— И что потом, Дон из клана кларков?
— Потом мы их перебьем. Мы очистим город от всего, от чего его надо будет очистить. Женщин и детей возьмем в свои города слугами.
— А каледонцев?
— Все трусы и предатели разделят участь пришельцев. Так решил верховный сбор трех конфедераций.
— А затем? — не отставал Джон. — Новый Сидон — всего лишь один из построенных пришельцами городов.
Дон хмуро посмотрел на друга:
— Что ж, доберемся и до следующего. Скорее всего, до Беркли. И тоже разграбим его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: