Виталий Обедин - Виталий Обедин Слотеры. Песнь крови.
- Название:Виталий Обедин Слотеры. Песнь крови.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2010
- ISBN:978-5-9922-0768-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Обедин - Виталий Обедин Слотеры. Песнь крови. краткое содержание
На протяжении тысячи лет среди людей живут те, кого принято называть Выродками. В их жилах течет Древняя кровь, пахнущая серой, своей матерью они называют Лилит, Герцогиню ада, а их репутация чернее чернил. Преступники и малефикары, чудовища и оборотни, некроманты и чародеи… К счастью, времена могущества Выродков давно миновали, сохранилось лишь четыре клана Древней крови, осевшие в городе Ур, Блистательном и Проклятом, и пытающиеся выжить в мире, принадлежащем смертным.
Профессиональный истребитель нечисти Сет Слотер по прозвищу Ублюдок — изгой даже в собственном клане. Это про него сложена поговорка: «Никто не приходит просить помощи Слотера по своей воле — всех толкают в спину мертвецы». Но если нанимать Ублюдка приходят сами мертвецы, значит, дело по-настоящему плохо…
Виталий Обедин Слотеры. Песнь крови. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, о них.
— Конечно, знаю! Еще бы не знать! — воскликнул мальчишка с энтузиазмом, вызвавшим у меня приступ раздражения, — Они остановились на постоялом дворе «Мясник и дева» у старой Лухи-Арбузихи. А ты знаешь, кто у них главный? Кастор ди Тулл! Говорят, он в прошлом был лихим корсаром. Водил дружбу с братством Каракатицы и даже ходил в походы с самим Питом Огненная Борода на колонии сантагийцев. А еще…
— Достаточно, Кот. Ты крепко помог мне, а теперь проваливай. Как я уже говорил, у меня мало времени и много дел. Зайдешь вечером, ближе к закату, получишь новое задание. И не опаздывай, это важно.
Выпроводив юного разбойника, я прошел в кабинет, зажег лампу и, достав письменные принадлежности, быстро набросал несколько коротких писем.
Вызванный при помощи сигнального шнура бес-магимат — та же рыжая образина, что прибегала ранее, — явился буквально через минуту. Я еще рылся в столе, отыскивая столбик сургуча, чтобы запечатать письма, а бес уже прохаживался с недовольным видом по подоконнику, царапая стекло когтями. Недовольство нечистого было вполне объяснимо. Шнуры вызова, которые сдают в аренду чиновники Департамента почтовых сообщений, что называется «садят на живой волос». Проще говоря, в них вплетают шерстинки с тела беса и зачаровывают особым образом. В результате рывок за шнур магимат будет ощущать на своей шкуре самым буквальным образом. Если бы вас дергали за волосы всякий раз, когда требуется привлечь внимание, вы едва ли проявляли бы довольство…
Расплавленный сургуч капал на бумагу, красный, точно кровь. Это сравнение навело меня на определенную мысль. Прежде чем запечатать последнее письмо, я взял в руки кинжал, ткнул себя в мякоть большого пальца, выдавил жирную каплю и размазал ее по бумаге. Затем подманил к себе беса и начал диктовать ему адреса, по которым надлежало разнести почту, а также инструкции, коих следовало при этом придерживаться.
Закончив говорить, я внимательно посмотрел на нечисть:
— Все понял?
Бес засунул палец в ноздрю, выковырял оттуда внушительный комок слизи, тщательно рассмотрел его и, сочтя вполне достойным своего внимания, отправил в рот. Лишь после этого он снизошел до того, чтобы важно кивнуть. Я с трудом сдержался, чтобы не схватить наглеца за хвост и не хлопнуть о стену.
— На твоем месте, нечистый, я был бы внимательнее. Если письма не дойдут до адресатов, я лично отправлю тебя обратно в пекло. И не радуйся! Отправлю по частям.
Бес обиженно замигал.
— Еще раз, первые три конверта отдашь лично в руки. А последнее письмо должно быть оставлено там, где я велел, и за несколько минут до полуночи. Не раньше, но и не позже. Ты точно все понял?
Магимат высунул язык и неприлично задрал хвост.
Убрав письма в свою торбочку, бес с преувеличенной важностью вылез на подоконник, повернулся спиной к окну и, поднявшись на задние лапы, пустил желтую струю по стене дома. Не тратя времени на окрики, я с треском взвел курок пистолета.
Поганца как ветром сдуло.
Я убрал оружие и задумчиво взглянул на свое отражение в стекле. Надеюсь, Ренегат хорошо выспится этим днем. Ибо следующий его сон будет уже вечным. Пора вернуть упыря в то состояние, в каком по законам природы и должна пребывать мертвая плоть.
Отражение мрачно и торжественно кивнуло.
Глава XXVI
БАРОН КРОВИ
«Приходите вовремя и один», — потребовал от меня Алистер Кроуфорд, барон крови.
К себе, однако, он аналогичных требований не предъявил.
Для начала барон явился не вовремя, несколько раньше намеченного, а потому успел занять стратегически выгодное место — позади небольшой масляной лампы, освещавшей патио при кофейне «У сантагийца». Для разговора с ним я должен был выйти в круг света, тогда как Кроуфорд оставался сокрытым в тени, что давало ему тактическое преимущество. Кроме того, тыл вампира прикрывала стена дома, я же оставался открытым со всех сторон.
Оценить ситуацию было несложно, поскольку днем я сам потрудился наведаться к месту встречи и внимательно изучить обстановку. На случай возможных осложнений.
А еще Алистер Кроуфорд пришел не один, но сам-друг. Темный силуэт его спутника застыл на границе желтушного пятна света, отвоеванного лампой у темноты. Во мраке он казался плоским контуром, вырезанным из куска черной бумаги. Высокая — почти с меня ростом — фигура отличалась длинными руками и странной, непередаваемо неестественной осанкой. В первое мгновение мне даже показалось, будто Кроуфорд приволок на встречу какого-то демона в качестве телохранителя. И только приблизившись, я понял, что именно в спутнике барона было не так.
Носферату, сопровождавшего Кроуфорда, отличало сложение молотобойца — широченная грудная клетка и мощный плечевой пояс. Расправь он плечи и выпяти грудь — мог бы поспорить статью даже со мной. Вместо этого «молотобоец» отчаянно сутулился. Казалось, будто он пытается завернуться в собственные плечи, как летучая мышь заворачивается в крылья.
Подойдя еще ближе, я смог разглядеть и лицо телохранителя Кроуфорда. Короткая стрижка, скошенный лоб и по-звериному выдвинутая вперед нижняя челюсть… Мы не пересекались прежде, но я сразу опознал столь примечательную личность, так как прежде слышал о ней немало. И все больше плохое.
Сутулого «молотобойца» звали Ирвин Коу, и с недавних пор он служил ликвидатором Квартала Склепов. Сиречь вампиром, которого отправляли наказывать и усмирять других носферату. Работенка та еще, ведь неумерших трудно напугать болью или увечьем. В конце концов, они даже со смертью знакомы накоротке. Однако Коу вполне справлялся.
На его поясе по каждому бедру свисали орудия ремесла: скрученные в бараньи рога бичи — длиннющие кожаные плети, усаженные металлическими бляшками-лезвиями. Искусство бичевания не так просто, как кажется. Неопытному человеку легче отстегать себя, чем зацепить цель, стоящую напротив. Но, овладев кнутом в должной степени, мастер сможет продемонстрировать настоящие чудеса ловкости. Например, сбить огоньки со свечей с расстояния шесть-семь шагов, не задев воска. Или поднять в воздух брошенную на землю монетку. Или вырвать человеку глаз, не повредив глазницу… Даже простой удар бича, направленный опытной рукой, просекает плоть до костей не хуже абордажной сабли. А Коу, говорят, не просто хорош со своими плетками, а прямо-таки демонически хорош. И управляется он с обеими зараз, отчего и заслужил свое прозвище — Два Кнута.
Я такое до сих пор видел только единожды.
— Кровь мессии! Вам следует надавать оплеух своему портному, мессир Сет, — вместо приветствия заявил барон чистым, приятным тенором, — Что за чудовищные пуговицы он вам попришивал? Да такими можно зарядить целый рибодикэн и остановить роту вражеской пехоты!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: