Дмитрий Манасыпов - Чистильщики пустошей
- Название:Чистильщики пустошей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: ИК «Крылов»
- Год:2010
- Город:СПб
- ISBN:ISBN: 978-5-4226-0133-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Манасыпов - Чистильщики пустошей краткое содержание
Последняя Война уничтожила привычный мир. Уцелевшие в этом хаосе люди пытаются спасти остатки цивилизации и наладить новую жизнь.
В маленьком шахтерском городке, расположенном посреди бескрайних пустошей, поселяется Страх. Каждую ночь Патруль отбивает атаки непонятных созданий, постоянно неся потери. С наступлением сумерек горожане запирают свои жилища, спасаясь от неведомого ужаса. Но почему-то каждую ночь в одном из домов дверь распахивается навстречу неминуемой гибели.
На помощь зовут Чистильщиков — людей, которые очищают города от чудовищ, порожденных Полночной Войной. Только они могут спасти этот Город. Однако с первого же дня Чистильщики понимают, что на сей раз столкнулись с чем-то доселе невиданным и крайне опасным.
Между тем события раскручиваются со скоростью смерча. Одна зловещая тайна накладывается на другую. А когда кажется, что наконец-то наступила предельная ясность, все вдруг переворачивается с ног на голову…
Чистильщики пустошей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это вы по поводу ублюдков, которые не умеют вести себя по отношению к женщинам? — хрипло каркнул Мерлин.
— Может, они и ублюдки, для вас, во всяком случае! — главный шахтер вздохнул. — Но для меня работники, причем хорошие! Это не вы так измочалили моего бригадира, господин Мерлин?
— Мой заместитель.
— Да черт с ними, с шахтерами! — Батя, чье напряжение было заметно невооруженным взглядом, не выдержал, впечатав тяжелый кулак в крышку стола. Посуда, как и в прошлый визит Капитана, заставляющая всю скатерть, подпрыгнула и жалобно звякнула. — Что с этими тварями, а?!
— Хороший вопрос… — протянул Капитан.
В комнату вошел Гриф, сел напротив Бати, чуть сбоку от чистильщиков.
— Я бы сказал, уважаемые мои господа… — Кэп чуть наклонился вперед, — …что вопрос весьма интересный. Дело даже не в тварях, которые сами по себе необычны, а в обстоятельствах их появления. И теперь самое время мне вам задать несколько вопросов, чтобы понять, с какой стороны ветер дует и чего ожидать жителям вашего города в дальнейшем. Очень, я бы сказал, недалеком будущем.
— Что это вы имеете в виду, Капитан? — Герц, до этого момента сидевший неподвижно, щелкнул суставами на пальцах рук. — С какой стати вы хотите задавать еще какие-то вопросы? Это нам впору интересоваться, почему за неделю ничего вами не сделано и опасность до сих пор существует? Что ваши люди караулят возле дома на Седьмой улице?
— А вы как думаете, милейший Герц? Может быть, мы там открыли бордель, небольшой такой бордельчик? Или, возможно, мои парни нашли потерянные откровения от святого Мэдмакса? — Капитан внимательно посмотрел на безопасника мэра. — Вы же прекрасно знаете, из-за чего на Седьмой улице сейчас находятся наши ребята и что там делает машина. Так чего мы тут с вами друг перед другом спектакли разыгрывать будем, чай не в единственном на всю «Звезду» театре.
— Вы нас в чем-то обвиняете?! — неожиданно вступил в беседу Правый. И голос у него оказался, на удивление, густым басом, так не соответствующим виду отъявленного хлыща. — Не слишком ли нахально, господин чистильщик?
— А я никого не обвиняю, уважаемый советник. — У Капитана голос никогда не был настолько богат обертонами и переливами, вместо них в его хрипловатом карканье лязгала матовая сталь затворов. — Вопрос, повторяю, очень серьезный. В вашем городе кто-то занимается исследованиями, ведущими к появлению тех самых объектов, что терроризируют его население. Этот кто-то не очень умен, самонадеян и, скорее всего, является эмиссаром одного из противников Альянса. Почему? Это очень легко понять, если проанализировать обстановку здесь, на шахтах, и в целом на территориях Пяти городов. Понимаете, к чему я клоню?
— Понимаем. — Батя, у которого пурпурный цвет на лице неожиданно стал прореживаться белыми пятнами, кашлянул. — Все понимаем, Капитан. А вы понимаете, насколько опасные вещи только что объявили? Ведь это прямое обвинение в измене, не так ли? Надеюсь, вы подумали, прежде чем это сказать, и, полагаю, перед этим подумали еще серьезнее и пока не сообщили эти новости в сам Альянс?
В тишине, наступившей после слов мэра, было слышно практически все в комнате. Сопение Бати, уставившегося на Капитана маленькими, налитыми кровью глазами. Еле слышную дробь ноги со стороны кого-то из советников, которые явно занервничали. Тяжелое дыхание внешне безразличного Краба. Скрип стула майора Грифа. И щелчок зажигалки Кэпа, невозмутимо закурившего свою любимую сигару. Только Мерлин не издавал звуков, неподвижно стоя за своим командиром, убрав руки за спину.
Молчание, повисшее в воздухе, копилось, подобно легким клубам дыма, напряженное и тягучее.
— Я хорошо подумал, господин Батя. Именно поэтому и сказал, так как тянуть не вижу смысла. — Капитан медленно стряхнул пепел в тарелку, подвинув ее к себе поближе. — Что касается вашего второго вопроса… Сообщил, причем сразу по выявлении подземного хода и двери, которую твари сами открыть явно бы не смогли. Как-то вот так, уважаемые…
Мэр выдохнул, сжал кулаки — так, что костяшки побелели. Герц улыбнулся краешком рта и что-то сделал левой рукой. Господин городской советник Правый, обладатель густого баса, запустил руку за лацкан стильного пиджака. Его коллега ни сделал ничего. Майор Гриф выхватил из кобуры пистолет, вернее, попробовал выхватить. Хотя выстрелы прозвучали.
Мэра откинуло назад, лицо вмялось внутрь, а из его затылка брызнуло содержимым головы, заляпав красным и тягучим темную бархатную портьеру. «Терьер», короткоствольный револьвер, который твердо держала рука Левого, коротко рявкнул. Но это было все, что он успел сделать. Капитан выстрелил из-под стола, попав в советника три раза. Громадный Краб ударил молниеносно, тяжелым кулачищем засветив Правому в висок и отбросив того на пол сломанной куклой. Тяжелый ботинок Мерлина ударил Грифа в подбородок. Майор перекатился через спину, но оружия из рук не выпустил. А вот Герц, нажавший на кнопку сигнализации, оказался намного проворнее его.
Он засветил локтем Крабу, волчком ушел от пуль Капитана и метнулся к стене, успев надавить на незаметный выступ, и юркнул в темный проход. Пули командира чистильщиков чиркнули его по голове и плечу, но с темпа не сбили. Кэп ушел с линии выстрелов Грифа, бросился к проему в стене, но не успел. Панель встала на место с резким металлическим звуком.
Мерлин перевернул стол и укрылся за ним вместе с Кэпом.
— Гриф! — Капитан подождал, пока майор не выстрелит еще пару раз, и покосился на Мерлина. Тот показал пять пальцев. — Стоит ли стрелять?
— Стоит, говнюк. — Гриф истерично хохотнул. — Еще как стоит!
— Внизу мои люди, и они не дадут вашим парням что-либо сделать. Не дури, бросай ствол и останешься в живых.
— За идиота держишь? — Майор, судя по звукам, распластался на полу. — Чем за меня возьмутся комитетчики Альянса, уж я лучше буду мертвым.
— А вот и молодец. — Капитан улыбнулся. — Спасибо за данные, даже от души отлегло.
— Скотина… — Гриф сплюнул, сообразив, что подмога, откуда бы она ни шла, не успеет до прихода сил Альянса. — Вот хитрая сволочь!
Мерлин, прислушивающийся к звукам снизу, неожиданно услышал шорох. Оглянулся, пытаясь понять в нарастающем треске очередей с первого этажа, что же это. И увидел, как Краб, скребя пальцами пол, пытается встать. Понял, что сейчас может произойти, но не успел ничего сделать.
— Хоть в чем-то везет, — голос Грифа стал тверже и увереннее. — Эй, господин главшахтер, хватит из себя ракообразное изображать. И не прикидывайся теперь мертвым, а то проверю выстрелом в твою тупую башку. Вставай, ублюдок, только медленно, и иди сюда, ко мне. Капитан, мне стоит что-то объяснять?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: