Джеймс Сваллоу - Вера и Пламя
- Название:Вера и Пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Сваллоу - Вера и Пламя краткое содержание
Оформление обложки: Нейл Робертс.
Русское издание.© 2010Любое воспроизведение или онлайн публикация отдельных статей или всего содержимого без указания авторства перевода, ссылки на WarForge.ru и Games Workshop запрещено. Права Games Workshop должны рассматриваться и быть упомянуты как действительного автора содержимого.
© Copyright Games Workshop Limited 2009. Games Workshop, BL Publishing, Black Library, Warhammer, Warhammer 40,000, Warhammer Historical, the foregoing marks’ respective logos and all associated marks, logos, places, names, creatures, races and race insignia/devices/logos/symbols, vehicles, locations, weapons, units, characters, products, illustrations and images from the Warhammer world and Warhammer 40,000 universe are either ®, ™ and/or © Games Workshop Ltd 2000-2009, variably registered in the UK and other countries around the world. Used without permission. No challenge to status is intended.
Вера и Пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я молюсь, чтобы этого не случилось, - Верити встала на ноги, проверяя раненую руку. - Что мы будем делать теперь?
- Ты, кажется, что-то говорила про Админимстратум? – подняла бровь боевая сестра.
- Но декан сказал, что инфорсеры…
- Инфорсеры – просто вооруженная ночная стража. А сейчас день, как гласит старое выражение: «день, что Солнцем согревает холодные небеса», - она направилась к выходу. - Я должна проверить благосостояние своей команды. В это время я советую тебе использовать дневные беспорядки в своих интересах, чтобы посетить залы записей и найти те факты, которые приведут нас к искомой цели, - Мирия приостановилась на пороге. - Ведь тебе все равно уже нет смысла находиться здесь?
- Ты хочешь, чтобы я пошла против декана?
Мирия с усмешкой посмотрела на нее.
- Я этого не говорила. Он сказал, что инфорсеры уже изучили записи. Чем может навредить повторная экспертиза? Просто тем, что мы лишний раз убедимся?
Верити лаконично кивнула. К счастью или несчастью она вдруг поняла, что в этой маленькой комнатке было только что принято решение, которое, возможно, навредит им обеим.
Взмахнув рукой наотмашь, Вон отогнал от себя медика.
- Все, иди уже. Хватит с меня твоей заботы, - он потрогал свое лицо, маленькие порезы на котором были замазаны каплями целебного геля. – Можно подумать – ты тут бумагу склеиваешь, - нахмурился он, и, услышав поскрипывание, взглянул на Игниса, вышедшего из темноты корабельного трюма. - Что еще?
Юноша уловил сформировавшуюся с сознании Вона мысль, и протянул ему зажженную табачную сигарету. Игнис молчал с тех пор, как они вернулись на лодку, тяжело перенося непредвиденную гибель Ринка. Эти двое были друзьями, или, по крайней мере, были достаточно близки.
- Он тут, - без вступления сказал юноша. - Его летательный транспорт на палубе, - он указал вверх, на железный потолок.
Вон сделал долгий затяг табачной сигаретой и поднялся.
- Значит, вся суматоха из-за этого?
Находясь тут, в своем временном убежище - корабельном лазарете баржи, он слышал ругань и недовольства членов экипажа. Все они боялись покрывать колдуна и его команду, но им хорошо заплатили. Он в недовольстве сплюнул.
- Кретин. Ну почему он не может просто быть послушным маленьким снобом и играть свою роль?
На верхней палубе послышались приближающиеся тяжелые шаги, и Вон усмехнулся, делая очередную затяжку.
- Смотри и учись, - сказал он Игнису. – Урок общения с подобного рода людьми.
Люк корабельного лазарета со скрежетом отворился. Новоприбывший был в смятении, его превосходная мантия была испачкана копотью и каплями крови. Он увидел Вона и пригрозил ему кулаком.
- Что… что все это значит?
Псайкер сделал непроницаемое лицо.
- Что - «все», милорд?
Человек подался вперед.
- Не заговаривайте мне зубы своими милордами , Торрис. Вы говорили мне, что просто убьете несколько людей, вы говорили про обыкновенную боевую операцию. А это… - он указал в сторону Норока. - Это же самые что ни на есть военные действия.
Вон бросил на Игниса веселый, дружеский взгляд.
- А чего вы ожидали? Пары осмотрительных убийств и опрокинутых канделябров в часовне в придачу к нескольким служителям, кончившимся со страху, и все? – внезапно его лицо помрачнело, и он двинулся к дворянину, смяв сигарету в своем кулаке. - Ты хотел власти? Власть требует действий. Если, конечно, твои вшивые армии шпионов или военных хоть на что-то годны, прошлая ночь должна была вполне поспособствовать всему этому. Власть церкви на Неве разбита, ЛаХэйн, считай, уже мертв, как и Эммель…
- Эммель жив, - выкрикнул человек. - Ты не смог сделать для меня даже этого!
- Хм, - Вон сделал паузу на обдумывание. - Но он явно не в том состоянии, чтобы управлять. Не сомневаюсь, что ЛаХэйн возьмет его обязанности на себя, ради моей поимки, - вздохнул он. - Забавно.
- Забавно! – дворянин дал волю своей ярости. - Ты устраиваешь разрушения и подставляешь меня, а потом называешь это забавным! Ты лживый психопат-колдун, ты подверг опасности все…
Вон молниеносно пересек расстояние меж ними и ударил человека, повалив на пол. Дворянин завопил и схватился за щеку, на которой красовалась свежая рана от ожога.
- Единственное, что представляет опасность – ваше самодовольство, барон. Ты слишком долго вел свое глупое ничтожное соперничество с ЛаХэйном, придерживаясь своих правил, в которых нужно быть лизоблюдом и при удобном случае вонзить нож в спину, - он растоптал табачный окурок. - Больше никакого притворства, Хольт. Заруби себе это на носу. Теперь это открытый бой, резня. Реальная вражда.
- Я не готов, - прохныкал дворянин. - Будут убийства. Будет война.
- Будет, - согласился Вон. – А в итоге, когда Виктора ЛаХэйна распнут на Площади Правосудия, а ты, уже находясь на посту губернатора, подпишешь мое прощение за все то благо, что я сделал для Невы - вот в этот день ты мне будешь благодарен за то, что я поспособствовал случившемуся, - он склонился к самому лицу Шерринга. - За то, что я подарил тебе свободу, - спустя мгновение, он отошел назад. - Возвращайся на свой самолет и приступай к действиям. Пора поведать миру о том, что на самом деле за человек наш старый добрый дьякон.
Барон поднялся на ноги и поплелся прочь.
- Я… Я увижу вас в Метисе?
Вон изобразил перед ним поклон.
- Вы можете рассчитывать на это.
Шерринг оставил их, уже не меча молнии, как минуту назад. Игнис поводил пальцем по губам.
- Ты подтолкнул его к этому, сделав податливым? Через разум, да?
- Ничего подобного. Есть более простые способы манипулирования людьми, помимо психоконтроля. Я всего лишь дал ему то, что он хотел.
Сверху послышался шум запущенных роторов аэростата.
- И что же это?
- Безнаказанность. Шерригнг всегда мечтал объявить войну этому благочестивому старому хвастуну и его святым церквям. Я сделал это за него, и теперь он запросто может начать борьбу без вины за то, что начал.
Игнис рассмеялся.
- Он… Он думает, что ты делаешь это все для него? Ха!
Вон кивнул.
- Он узнает, что все это не ради него. Не исключено, что непосредственно перед самой смертью.
Верити шла вдоль узких, длинных полос освещения, которые тянулись по двум сторонам от дорожки, простирающейся через весь библиариум. Края стеллажей уходили в темноту неразличимых стен огромного бункера. Угрюмый логисторас, сопровождающий ее на этот уровень нижний уровень, протрещал несколько несущественных фактов об этом месте, как туристическая инфопластина. Он сказал, на сколько сотен метров они углубились ниже уровня улиц Норока, о том, сколько еще уровней еще было ниже этого. На определенном расстоянии от себя госпитальер различила лязг больших намасленных медных колес, когда одна из движущихся платформ комнаты начала опускаться на уровни хранилищ. Она остановилась, чтобы посмотреть на пустое пространство, размерами не уступающему игровому полю. Через мгновение другая платформа, громыхая, начала двигаться на замену прежней - часть огромной библиотеки, направляющаяся к своему месту, была заполнена бесконечными рядами бумаг и работающими в проходах человечками. Неожиданно из-за карниза над ее головой вынырнули тускло блеснувшие серебром серво-черепа, начавшие облет каньонов книг. Целые этажи библиариума громоздко передвигались, словно складываясь в картину-паззл для гигантских рук.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: