Джеймс Сваллоу - Вера и Пламя
- Название:Вера и Пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Сваллоу - Вера и Пламя краткое содержание
Оформление обложки: Нейл Робертс.
Русское издание.© 2010Любое воспроизведение или онлайн публикация отдельных статей или всего содержимого без указания авторства перевода, ссылки на WarForge.ru и Games Workshop запрещено. Права Games Workshop должны рассматриваться и быть упомянуты как действительного автора содержимого.
© Copyright Games Workshop Limited 2009. Games Workshop, BL Publishing, Black Library, Warhammer, Warhammer 40,000, Warhammer Historical, the foregoing marks’ respective logos and all associated marks, logos, places, names, creatures, races and race insignia/devices/logos/symbols, vehicles, locations, weapons, units, characters, products, illustrations and images from the Warhammer world and Warhammer 40,000 universe are either ®, ™ and/or © Games Workshop Ltd 2000-2009, variably registered in the UK and other countries around the world. Used without permission. No challenge to status is intended.
Вера и Пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Сёстры, к оружию! – крикнула Лета в вокс-передатчик, закреплённый на шейном кольце, но её голос заглушил вой главного казарменного ревуна фрегата. Когда жар, накопившийся в моторном отделении, стал мешать работе когитаторов, «Меркуцио» начал заваливаться на бок. Находясь здесь, в глубине корабля, Лета никак не могла этого знать.
Множество матросов набросилось на другого сервитора; они повалили его на пол и придавили телами оружие, подставили свою плоть под выстрелы дробовика. Лицо Леты сморщилось от отвращения, и только сейчас она обратила внимание на то, что люди не говорили, не кричали, не вопили от бешенства. С наивными глазами, безмолвные умирали они, лишь бы только задавить стражей арестанта.
Ещё один химический взрыв известил о гибели последнего сервитора, и тогда нападающие хлынули вперёд, перепрыгивая через трупы товарищей, десять или двадцать человек двигались как единая масса, как единая волна. Сестра Лета увидела, как Иона покачнулась, задыхаясь в клубах ядовитых испарений из самодельных кислотных бомб. Открытое лицо быстро покрылось химическими ожогами, а глаза распухли. В отличие от сверх-воинов Адептус Астартес, у Сороритас не было генных модификаций, которые позволили бы спокойно продолжить бой после такого.
Вдох горького дыма отозвался в груди Леты острой болью, а во рту почувствовался привкус меди. Молчаливая толпа надвигалась на неё, позволяя Сестре Битвы выпустить весь магазин в такую удобную мишень. Когда раздался холостой щелчок, все они бросились вперёд и общими усилиями заставили Целестинку упасть на колени.
Время расплылось в зловонную галерею едких испарений, затуманивающих разум. Ядовитый дым путал мысли. Иссохшими, потрескавшимися губами Лета беззвучно шептала Литанию Божественного Наставления, умоляя Императора поддержать в её сердце пламя веры.
Лета заставила себя подняться на ноги. Оружие выскользнуло из её рук в какой-то момент, и теперь Сестра силилась вспомнить, где и когда именно, но дым делал всё неестественным и расплывчатым; каждый вдох тупым ножом проходился по горлу, а мысли ползли со скоростью ледника.
Она сосредоточилась. Ворго держал в руках пучок кабелей и несколько металлических деталей. Зеленоватая жидкость стекала с тех их мест, которыми они были погружены в бак. Ворго с трудом дышал, но глаза его были равнодушны и влажны. Позади плотного матроса голый мужчина одевался в грязную робу, проводя раненой рукой по седеющей шевелюре. Он почувствовал взгляд Леты, развернулся и взглянул в её лицо.
- Вон, - она задыхалась. Ответом была холодная ухмылка и кивок в сторону разбитой капсулы. В воспалённые глаза Леты словно подсыпали песка, и она с трудом моргала: - На воле…
- Да, - от его уверенного голоса веяло холодом, - сложись всё иначе, могло бы быть даже весело.
Он похлопал Ворго по плечу и указал на разорванный вход.
- Отличная работа.
- Предатель, - просипела Лета.
Вон покачал головой.
- Не злись, Сестра. Он понятия не имеет, что творит, - по его лицу бродила лёгкая улыбка, - как и все они.
- Скоро здесь будут другие Сёстры. Ты умрёшь.
- Я предпочту уйти. Надолго. Всё это было спланировано, Сестра, - псайкер подошёл к Ионе. Женщина лежала, с трудом хватая маленькие глотки воздуха.
Лета попыталась подняться на ноги, чтобы помешать Вону, что бы он ни хотел сделать, но матросы ударили её и повалили обратно на палубу. Сапоги застучали по доспехам.
Псайкер шептал что-то Ионе на ухо, поглаживая рукой её белокурые волосы, и Сестра Битвы судорожно зарыдала. Потирая руки, Вон встал явно довольный собой.
- Ты не сможешь уйти, - хрипло сказала Лета, - Этим нас не остановить. Мои Сёстры преданны. Они ни за что не дадут тебе сбежать с этого корабля!
Он кивнул.
- Да, они преданны. Я это видел.
Преступник взял у одного из своих спасителей зазубренный нож и подошёл ближе. Ворго и остальные держали Лету, чего-то ожидая.
- Этот вид преданности ведёт к фанатизму. А он, в свою очередь, делает человека эмоциональным, склонным к безрассудству, - он повернул нож в руке, чтобы поймать блик. – И я использовал это себе на пользу.
Лета попробовала что-либо возразить, но Вон одной рукой отклонил её голову назад, а другой вонзил нож ей в горло.
ГЛАВА ВТОРАЯ.
"Королус" был настоящим уродом в семье звездолетов. На нем не было варп-двигателя, и он не мог совершать межзвездные путешествия, в отличие от своих собратьев. И когда большинство судов на службе у Человечества были, пусть и грубоватыми, но произведениями искусства, "Королус" не многим отличался от горы списанных с лихтеров топливных баков, скрепленных трубами и честным словом. Оснащенная примитивным реактивным двигателем и доживающим свой век машинным отделением с какого-то погибшего судна, эта шаланда курсировала внутри системы Нева, от ключевых миров к отдалённым спутникам-мануфакториумам, перевозя химикалии и жизненно важные дыхательные смеси. Тихоходное и хрупкое, это судно никак не было готово к буре, что вскоре должна была разразиться.
Система связи не успела выполнить свою работу прежде, чем лучи лазеров имперского фрегата оставили суденышко беспомощно дрейфовать, пока заостренные абордажные капсулы прорубались в его нутро.
Если у этого судна и был капитан, им мог быть только Финтон. В определенной степени, он владел "Королусом" и большинством членов экипажа благодаря сложной цепочке долгов чести и кабальных соглашений. Финтон метался по видавшему виды, тесному мостику. Его рука то хваталась, то отпускала пистолет на бедре. По внутренней связи Финтон отрывками слышал, что происходит в отсеках. По большей части, до его слуха доносились звуки паники, короткие вскрики и оглушительный грохот болтерного огня. Отсек за отсеком, судно ускользало из-под его командования в руки Боевого Флота.
Финтон сотню раз имел дело с флотскими, но он не припоминал, чтобы они были столь быстры и умелы. Финтон неожиданно обнаружил новую эмоцию в своём ханжеском, расчетливом разуме. Ему было страшно. И когда люк на мостик окрасился оранжевым и буквально стек с петель, капитан чуть не лишился чувств.
Фигуры в чёрных доспехах вошли в помещение, их стальные подошвы лязгали по ржавым, кривым палубным плитам. Белые лицевые пластины украшали тёмные шлемы пришельцев. Они были грациозны и смертоносны, ни единого лишнего движения или жеста. Их глаза, спрятанные за тёмно-синими стёклами визоров, исследовали каждый закуток мостика. Воин с кинжаловидным медным лепестком на шлеме заметил Финтона.
- Кровь Императора… - прошептал капитан, нащупывая ремень. Глухо ударилась о металл кобура, и оружие выпало на палубу. Финтон, колеблясь, преклонил колени и поднял руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: