Даниэль Дакар - Фабрика героев
- Название:Фабрика героев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛенИздат
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9942-0455-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Дакар - Фабрика героев краткое содержание
Если ты появился на свет в результате строгого генетического отбора и в двухмесячном возрасте попал в учебный центр Линий — добро пожаловать на «фабрику героев». У тебя до тридцати с гаком лет не будет ничего своего, кроме имени, да и то лишь частично.
А если ты всего лишь жалкий полукровка и твоя мать допустила и сохранила не санкционированную Генетической службой беременность от безвестного чужака — то попробуй-ка, докажи Линиям и всему Бельтайну, что ты не выродок.
Именно эта задача и оказалась поставлена перед Мэри Александрой Гамильтон, полукровкой. Не просто оказаться достойной внимания генетиков, а стать лучшей из тех, кого когда-либо выпускали стены учебного центра. Лучшей — во всем. В физической подготовке, в скорости реакции, в мастерстве боевого пилота…
Фабрика героев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я вижу, что они его почти достали. Иначе он не запаниковал бы и не сбросил груз через шлюз… — Генри изо всех сил старался абстрагироваться от увиденного. На поле лежит груз. Всего лишь груз. Груз, будь оно все проклято! — А почему они его достали только почти?
— Они поняли, что происходит, и растерялись. О'Флахерти в ступоре, медики говорят — мог повредиться рассудком, у него не спросишь. А Джонс твердит, что думал — если они с О'Флахерти отстанут, то владелец корабля пощадит… ну… может, хоть кто-то уцелеет…
— Понятно. — Морган покосился на поле, усеянное останками, и судорожно сглотнул. — На какой высоте это случилось?
— Шесть миль, если верить Джонсу.
— А они… они были живы? В тот момент? Что сказал Тернер?
— Живы и в полном сознании, док Тернер уверен в этом. — О'Брайен сочувственно смотрел на Моргана, а тот ощущал, что проигрывает борьбу с подступающей тошнотой. Все эти искореженные, сплющенные, нелепо вывернутые куклы, такие неуместные на ухоженных полях старого Тома Бейкера, всего пару часов назад были… людьми? Живыми людьми?!
— Девочки, — продолжал Шон, — преимущественно девочки. Четырнадцать-шестнадцать лет. Мы сейчас собираем образцы, будем сравнивать с ДНК-граммами заявленных в розыск, может быть, удастся хотя бы часть передать родным…
Морган заметил, что помощник говорит все быстрее и быстрее. В конце концов Шон, вывернувшись из майорской хватки на плече, канул в темноту и уже оттуда донеслись богохульства вперемешку со звуками ударов. Судя по всему, обычно хладнокровный О'Брайен, не имея возможности добраться до работорговца, молотил кулаками землю.
Ему нужны пилоты. Такие, от которых мерзавцы не уйдут. Которые не дадут этим сволочам набрать высоту. Он получит этих пилотов, чего бы ему это ни стоило. Убедит, уговорит, умолит. Надо будет — на коленях, на пузе поползет, но получит.
— Запись ведется, Шон? — бросил он через плечо. Моргану пришла в голову мысль, даже отдаленно не джентльменская, но на войне все средства хороши, а сейчас он, похоже, имел-таки па руках полноценную войну.
— Конечно, сэр. — Шон уже вернулся и был готов к работе. Хороший парень, да.
— Мне понадобится копия помимо той, что пойдет в дело. И скажи Тернеру, пусть посмотрит меня, когда освободится. Совсем патрули в I Центральном мышей не ловят, развелось шпаны…
Трудно сказать, чего ожидал Генри от монахинь, но уж точно не бесцеремонной практичности. Через десять минут после того, как транспорт, на котором он прилетел в пояс астероидов, благополучно пристыковался к монастырскому комплексу, его уже препроводили в небольшой кабинет, в котором его ожидала мать Альма. Интересно, мельком подумалось ему, когда он почти бежал по коридору за встретившей его послушницей, церковные службы они проводят так же собранно, энергично и рационально? А что, с этих станется. Недаром же все они прошли через Звездный Корпус. Уж там-то, насколько ему было известно, лишние телодвижения были не в чести. Правду сказать, Морган совсем недавно не понимал, что побуждает женщин — зачастую совсем молодых — приходить в монастырь Святой Екатерины и оставаться в нем. Те, кого направили после Корпуса для поддержания бельтайнской экономики не в счет, приказ есть приказ. И большинство отправлялось потом в академию на Картан. Хотя некоторые отказывались даже от начала предрешенной самим фактом рождения карьеры. Но таких было мало. А остальные? Хотя если Лорена права… Если экспедиционному пилоту, чтобы не сойти с ума, надо летать… вряд ли внутренний распорядок монастыря много строже, чем в Корпусе… короче, он пришел по адресу. Только бы аббатиса не выставила его сразу же после изложения просьбы, дала бы обосновать… Генри ответил на приветствие, с удивившим его самого смущением откашлялся под испытующим взглядом матери-настоятельницы, набрал в грудь побольше воздуха и заговорил.
— Матушка, я пришел к вам за помощью. К вам, потому что больше мне неоткуда ее получить. И если сейчас вы откажете мне, значит, я проиграл. Но важно не то, что проиграл Генри Морган, важно, что в этом случае проиграл Бельтайн.
Выражение лица сидящей перед ним женщины неуловимо изменилось, холодноватая доброжелательность уступила место холодноватой надменности, в глазах вспыхнул неприкрытый сарказм:
— Вы всерьез полагаете, майор, что ваш проигрыш и проигрыш Бельтайна суть одно и то же?
— В данной ситуации — да. — Морган решил быть непреклонным. Терять ему в любом случае было нечего. — Я пришел просить помощи не как частное лицо. Мне, видимо, следовало сказать с самого начала, что помощь требуется не одному из граждан Бельтайна, а командующему планетарной полицией? — Он дождался кивка монахини и продолжил: — Простите, матушка. Я весь перелет придумывал, с чего начать разговор, и так ничего и не придумал.
— Тогда начните с самого главного, майор.
— Хорошо. Мне нужны пилоты. Лучшие пилоты.
— Зачем? — Черт бы побрал эту тетку, она даже не удивилась! Ее вопрос — всего лишь требование аргументации. К тезису у нее, похоже, претензий нет…
— В самое ближайшее время я получу новые патрульные корабли. Десять аэрокосмических истребителей. А мои люди умеют летать только на атмосферниках. Кроме того, если мой аналитик не ошибается, — ох, услышала бы Лорена это определение, что бы он получил за использование слова «мой»! — им приходится сейчас и придется в дальнейшем противостоять резервистам ИКС. Парни неплохие пилоты, — для полицейских, — но полиция это одно, а Звездный Корпус… Совершенно разные уровни подготовки, мэм. Не мне бы говорить, не вам бы слушать.
— Ваш… кхм… аналитик — Лорена Макдермотт? — Как Морган ни старался, он не уловил ничего похожего на насмешку ни в лице, ни в голосе матери Альмы. Сухое уточнение, не более того. А, была не была!
— Так точно, мэм. Но… я не спрашиваю вас, как вы узнали, что меня консультирует именно мисс Макдермотт, однако если этот факт станет широко известен…
— Понимаю. Не волнуйтесь майор. Я исповедница мисс Макдермотт и дальше меня эта информация не уйдет. Что касается озвученной вами проблемы… я склонна доверять ее мнению. Преступность Бельтайна вышла на качественно новый уровень, не так ли?
— Вы даже не представляете, на какой именно, матушка. Я и сам-то понял это сравнительно недавно.
— Вы удивитесь, майор, если узнаете, как много представляет себе скромная монахиня… — Где-то он уже слышал про скромную монахиню, совсем недавно. Горазды ж они тут прибедняться! — Сколько вам нужно людей?
— Двадцать. Двадцать сменных пилотов. Я пришел именно к вам, потому что там, на тверди, я не могу доверять никому. Сейчас отобранные мной ребята учатся…
— На Белом Камне, не так ли? — негромко уточнила аббатиса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: