Александр Афанасьев - Время героев ч. 2(СИ завершена)
- Название:Время героев ч. 2(СИ завершена)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Афанасьев - Время героев ч. 2(СИ завершена) краткое содержание
Четвертая часть Бремени Империи. Итак, Североамериканские соединенные штаты, Нью-Йорк 2012 год от Рождества Христова. Война… Вторая часть закончена.
Время героев ч. 2(СИ завершена) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оставив капитана в баре аэропорта, Джек куда-то ушел. Капитан заказал себе большую чашку кофе с корицей, начал рассматривал солдат, которые отправлялись на Восток и прибывали оттуда по ротации. Ротации раньше не было, были части, которые постоянно находились в Индии — но теперь они не справлялись, к ротации подключили армию метрополии и территориальные австралийские части. Год там — год здесь, совершенно безумный график. Солдаты, которые отправлялись туда, были молодыми, по виду неопытными, неуверенными в себе — курс подготовки давал умение стрелять, но не давал умения убивать. Огромные рюкзаки, пятнистая, индийского варианта форма, ублюдочные винтовки SA-80, которые давно пора заменить на что-то пристойное. Они шумели, собирались кучками, пока не было сержантов, с преувеличенной манерностью затягивались сигаретами — и любой опытный офицер мог без труда заметить, что всем этим они пытаются скрыть свой страх.
Солдаты возвращающиеся были загорелыми, в поношенной форме, они выглядели усталыми и злыми. Даже не усталыми — измученными, будет точнее. У них уже были повадки настоящих солдат — идут всегда группой, каждый из группы смотрит только в одну сторону, а не вертит головой по сторонам, идут настороженно, готовы в любой момент упасть на пол, в каждом — видят потенциального врага. Они в Англии, в метрополии — но они все еще на войне, они привезли войну с собой. Их — война уже пережевала и выплюнула. Кто-то из них дембельнется и запьет, кто-то попадется на ограблении банка, кто-то — плюнет на все и пойдет к такому вербовщику как Джек, делать то, что они делали, но уже за другие деньги. Кто-то останется в армии и не раз еще там побывает. Многие погибнут. Но, несомненно, одно — ни один из них уже не станет таким, как эти голенастые зеленые новички, со смаком выговаривающие словечки из военного жаргона и пытающиеся выглядеть бывалыми вояками.
Да, тяжелые времена настали, тяжелые…
Джек появился в кафе, махнул рукой. Капитан, оставив на столе горстку мелких монет, поспешил на выход.
В машине, которую Джек оставил на стоянке для персонала — на переднем пассажирском сидении сидел парень. Лет двадцати пяти, крепкий, чисто выбритый, сероволосый и сероглазый, с правильными чертами лица, особых примет нет. САС, начинающий — капитан сразу определил это. И что-то с ним было не так.
— Привет — капитан открыл дверь, протянул руку
— Добрый день… — парень замялся, но пожал протянутую руку — сэр.
— Здесь будем разговаривать? — осведомился Джек
— Зачем? Поедем, хлебнем пива. Тебе можно, ты не на службе?
— Нет, сэр. Только… не здесь.
— Не здесь так не здесь… — проворчал Джек, садясь на место водителя — знаю я тут одно местечко…
Они отъехали от Креденхилл миль на двадцать — на таком расстоянии в баре уже нельзя было нарваться на отдыхающих САСовцев, которые будут задавать лишние вопросы, в окрестностях Герефорда можно было найти пиво и поближе. Заехали в какой-то семейный сельский пансионат с рестораном. Заказали местного пива и пудинги.
— Это капитан Дэвис — Джек как всегда опустил первую часть фамилии — из Воксхол-Кросс. А это… как тебя называть, парень?
— Лучше Тим — сказал молодой САСовец — меня так зовут в патруле. Да, сэр, Тим.
— Окей, Тим так Тим.
Капитан Риц-Дэвис взглянул на парня и его подозрения, которые были у него еще с того момента, как он первый раз посмотрел на него и пожал ему руку — обернулись в твердую уверенность. Парень сломался. Капитально сломался, раз и навсегда. Отборочный курс САС предназначен для того, чтобы, как говорят сами инструкторы «выковать из заготовки клинок». Клинок может быть потрясающе твердым — но если по нему нанести достаточно сильный и резкий удар — он сломается, и его больше не восстановишь. Так произошло и тут. Парни облажались, они думали, что они охотники — но встретились со зверем, который им оказался не по зубам. Из охотников они превратились в жертв, все четверо, трое погибли, одному удалось уйти, но он такая же жертва, как и те трое. В отряде ему больше служить нельзя и в армии тоже нельзя. Погибнет.
Принесли пиво. Пиво оказалось совсем не в британских пивоваренных традициях — светлое, некрепкое, но забористое. Такое пиво варят в Священной Римской Империи и в России, потому что у русских пиво тоже варят германцы и богемцы. Пудинг… пудинг, он и есть пудинг, национальное британское блюдо.
Капитан Риц-Дэвис попробовал пудинг. На вкус он был восхитительным.
— Вот что, Тим — начал он — то, что произошло, уже ничего не поправить. И тех, кто погиб — не вернуть. Церемония была?
— Да, сэр. В церкви, как положено.
— Мешки еще стоят?
— Да, сэр.
Десантные мешки погибших выставлялись в столовой, каждый САСовец подходил и клал туда деньги, чтобы не было видно, сколько кто кладет. Такая была традиция.
Капитан выгреб из заднего кармана все деньги, какие у него были, отобрал крупные, оставив только мелочь. Получилось что-то около восьмисот фунтов стерлингов, приличная сумма.
— Вот. Положи от меня, хорошо. Мне что-то не хочется ехать в казармы и делать это самому.
Тим взял пачку денег, перегнул ее пополам и спрятал в карман.
— Спасибо, сэр. Вы из наших?
— Нет. Я земноводный ублюдок.
— Вот как? Понятно… Вы на них не похожи, сэр.
— Капитан Дэвис — вмешался в разговор Джек — вытащил меня однажды из такого дерьма, в каком мне не приходилось бывать всю свою жизнь. Мы драпали по Шанхаю, а за нами гнались не только ублюдки из Кемпетай [71] Японская военная полиция. Отличалась особой жестокостью.
— но и человек тридцать из тонга. Китайская триада, мафия. Три десятка узкоглазых поганцев, вооруженных автоматами АК — мы кое-что умыкнули из русской резидентуры, а у русских хорошие отношения с триадами. Во мне сидели уже три пули, я попрощался с жизнью — но капитан против приказа вышел в город и встретил всю эту мразь как следует, как полагается. Потом он тащил меня до лодки и еще умудрялся отстреливаться. Если бы не он — я бы так и остался гнить в Шанхае. Так что это наш человек, не сомневайся.
— Да, сэр.
— Тим, Служба поручила мне разобраться с тем изворотливым ублюдком, который положил весь патруль. И я это сделаю. Но я должен знать, что произошло, чтобы не погибнуть самому, понимаешь. Когда вы готовили операцию — вы знали, что объект проходит по спискам чрезвычайной опасности?
— Да, сэр. Один из наших вспомнил…
— А ты видел, что произошло?
— Нет, сэр. Командир патруля отправил меня наблюдать и корректировать огонь. Я не видел, как он вышел из домика с винтовкой, честно, сэр.
— Хорошо, хорошо. Расскажи все, что видел.
Тим рассказал. То, что он рассказал — капитана это не устроило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: