Иван Мак - Стой, бабка, стой
- Название:Стой, бабка, стой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Мак - Стой, бабка, стой краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Стой, бабка, стой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Время пролетало. Ирринг так и не нашел себе друзей среди студентов. Возможно, причина была в том, что они просто люди, возможно, в чем-то еще. Возможно, причина была в богатстве, но рядом училось не мало людей из богатых семей. Но и они смотрели на Ирринга, как на чужого.
Третий курс начинался с распределения по специализациям. Отличникам давался шанс выбрать первыми. Ирринг не раздумывал. Он решил давно, что пойдет на кафедру Исследований Космоса. Администрации университета оставалось лишь подтвердить это решение.
− Здравствуйте, господин профессор. − Произнес Ирринг, встречая Дельсьена.
− Стало быть, вы к нам? − Произнес человек с усмешкой. Деьсьен постоянно улыбался, когда говорил с Иррингом. Видимо, из-за того первого дня, когда студент на лекции представился ему драконом. − Ну, проходите. − Ирринг прошел через лабораторию и Дельсьен указал ему на стул, а затем передал бумагу. − Это список тем, можете выбрать любую, какая вам понравится.
Ирринг несколько мгновений смотрел на список, а затем вернул лист профессору.
− Последняя. − Сказал он.
− Вы же не успели прочитать все. − Сказал профессор.
− Меня интересует все, что связано с инопланетянами, а здесь такая тема одна. − Ответил Ирринг. − Глобальная система поиска радиосигналов иных миров. Смешно, конечно, их искать, но... − Ирринг замолк.
− Почему смешно?
− Потому что в космосе никто не связывается по радио. Это бессмысленно. Все равно, что вы вместо того что бы сесть в самолет пойдете пешком на другой край планеты.
− В космосе не существует более быстрых сигналов чем радио. − Сказал Дельсьен.
− Не доказано. − Возразил Ирринг. − Есть сверхсветовые сигналы. Их надо только научиться ловить. Впрочем, не так легко поймать то, чего нет.
− Вы только что сказали, что они есть, а теперь утверждаете, что их нет? − Спросил профессор.
− Я утверждаю, что они не запрещены и что их на этой планете очень мало. Так мало, что ни один существующий прибор их не фиксирует.
− Это значит, что их нет.
− Это значит, что люди их не видят.
Профессор замолчал. Он некоторое время раздумывал что ответить, но так и не смог. В лабораторию вошел еще кто-то.
− Так-так. − Произнес Дельсьен. − Студент Фартгаен.
− Фартхаен. − Произнес тот, произнося букву "х" так, что сложно было понять "г" это или "х".
− Извините, но мне сложно выговорить.
− Я уже привык. − Ответил тот.
− Проходите, садитесь. − Сказал профессор, а затем протянул ему все тот же список. − Выбирайте тему. Любую, кроме последней. Она уже занята.
Фартхаен читал и перечетывал список минут пять, пока не выбрал тему исследований Солнца. Появлялись все новые и новые студенты. Они приходили по мере того, как где-то там им называли распределение.
Через час рядом с Иррингом сидело еще пятеро человек. Тем было значительно больше и выбор был у каждого. Профессор поднялся, прося всех идти за ним, и вскоре шестерка оказалась в аудитории.
Первая лекция была ознакомительной. Дельсьен рассказал все о каждой теме, объявил, что студенты еще могут ее поменять, выбирая из тех, что не заняты. Тема поиска сигналов инопланетян, которую выбрал Ирринг, требовала частых поездок за город к радиотелескопу, где проводилась основная часть работы. Ирринга это никак не смущало. Он имел возможность ездить куда угодно в любой момент.
− Кажется, вы говорили, что вечера у вас заняты другой работой. − Произнес профессор, взглянув на Ирринга. − Как вы собираетесь ездить на телескоп? Там основная работа проводится вечером и ночью.
− Никаких проблем. − Произнес Ирринг. − Я уже полгода, как нигде не работаю.
− И живешь на одну стипендию? − Спросил студент Свирт. Ирринг раньше не встречался с ним. Он пришел на третий курс после академотпуска. Теперь Ирринг смотрел на Свирта, раздумывая что ответить.
− Он миллионер. − Сказал Фартхаен.
− Правда, что ли? − Спросил Свирт.
Вокруг раздались смешки.
− Фартхаен немного напутал. Забыл приставку "мульти". − Произнес Ирринг, произнося фамилию студента с той особенностью, какая требовалась.
− Как это ты мою фамилию сумел выговорить? − Удивился Фартхаен.
Вопрос повис в воздухе. Ирринг только усмехнулся глядя на сокурсника.
− Продолжим. − Сказал профессор и начал рассказ о новой теме...
Машина около пятнадцати минут петляла по дорогам. Она, наконец, выехала к воротам, на которых стояли армейские знаки и надпись, указывавшая, что охраняемый объект был телескопом. Ирринг показал свой документ и пропуск. Охранники некоторое время еще звонили куда-то, а затем открыли ворота, пропуская машину. Она осталась на стоянке в сотне метров от здания. Подъезжать ближе было запрещено, так как машины могли помешать наблюдениям.
Ирринг прошел через поле и вошел в здание. Его уже встречали.
− Меня зовут Лер. − Произнес молодой человек.
− А меня Ирринг.
− Знаю. Идем. − Произнес Лер. Ирринг зашагал вслед за человеком и они оказались в небольшой комнате, уставленой множеством приборов. Слышалось мерное попискивание одного из них. За столом сидел довольно старый человек и рассматривал карту звездного неба.
− Лер?.. − Произнес он, подымая взгляд. − А, привел значит. Ну-с, будем знакомиться. − Сказал он, протягивая Иррингу руку. − Я профессор Рэндис, а вы, так сказать, студент Ирринг кажется?
− Да, господин профессор. − Ответил Ирринг.
− Только не надо господ. Просто профессор. − Произнес Рэндис. − Начнем с простого. Расскажите о ваших увлечениях.
− В общем-то их и нет. − Сказал Ирринг.
− Совсем? − Удивился человек. − Вы ничем не занимаетесь в свободное время?
− В свободное время я гуляю. Хожу в лес, на охоту.
− И что? Вас совсем не интересует наука? Я, например, в свою молодость только и делал, что в телескоп смотрел. А вы для чего пошли учиться?
− Хочу построить свой космический корабль и улететь на свою планету. − Произнес Ирринг. − Или, в крайнем случае, попасть на какой нибудь корабль, что прилетит сюда от других планет.
Лер, занимавшийся приборами где-то в углу, тихо рассмеялся.
− Оч-чень интересное желание. А вы, стало быть?..
− Инопланетянин. − Сказал Ирринг. − Дракон.
− Ну этого не надо. Драконы и инопланетяне из разных опер.
− Я из жизни, а не из оперы. Две тысячи лет назад и слова "инопланетянин" не было. Тогда меня и называли драконом все кому не лень. А сейчас народ в драконов не верит, но в инопланетян верит. К тому же, это название ближе к истине. Хотя, и дракон подходит. Только с другой стороны.
− Ну вот что. Достаточно этих проповедей. − Произнес профессор. − Понимаю, вам весело, но здесь не цирк.
− Хорошо. − Ответил Ирринг. − Что прикажете мне делать?
− Я не собираюсь приказывать. − Ответил Рэндис. − В науке никто не имеет права приказывать! − Профессор был чем-то разозлен и начал целую лекцию о том, что такое хорошо, что такое плохо, о том как он не любил приказов и не давал их сам, заклеймил по дороге всех хозяев, буржуев, миллионеров...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: