Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14
- Название:Улица Кипарисов, 14
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 краткое содержание
Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».
Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».
«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…
Улица Кипарисов, 14 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Где его вещи?
– Вот его чемодан, – живо отозвался кучер, снимая с верхнего багажника большой чемодан Торбеллино, покрытый дорожной пылью.
– Интересно, интересно, что может находиться в чемодане преуспевающего фермера? – громко, вовсеуслышание сказал с издевкой лейтенант. – Ну-ка, капрал, приступайте к досмотру!
Капрал бросился исполнять приказ командира. Щелкнул замками, поднял крышку и стал копаться в личных вещах молодого фрида, под которыми обнаружил несколько упакованных пачек с листовками.
– Ну, что там, Монти? – полюбопытствовал командир пограничников, нетерпеливо постукивая стеком по сапогу.
– Ничего особенного, господин лейтенант! – откликнулся капрал, кончив рыться в чемодане юноши. – Кроме мыла, полотенца, рубашек, носков да нескольких пачек с бумагой, увы, ничего больше нет.
– Ха! Ха! Ха! Ничего нет! Ну, право, ты меня рассмешил, Монти! Ну-ка, вскрой одну из пачек!
– Какие-то деловые бумаги, господин лейтенант!
– Так это же, тупица стоеросовая, запрещенная литература!
– Та самая, которой революционеры мутят простой народ? – удивленно оглянулся на командира старый солдат.
– Та самая! Не сомневайся! Мы поймали бунтовщика, капрал Монти! С чем тебя и поздравляю!
– Рад стараться, господин лейтенант! – гаркнул бравый служака, вытягиваясь в струнку, насколько ему позволял выпуклый живот.
Глава четырнадцатая
Форт Теруро
Дилижанс запылил в сторону Брио, а пограничники и арестованный Торбеллино остались на пустынной дороге. Чемодан с крамольным содержимым был тут же сожжен. Связанного юношу посадили на лошадь, за спину одного из всадников, и пограничный разъезд направился в форт Теруро.
Комендант Брицоне с раннего утра был не в своей тарелке. После вчерашней дружеской попойки, устроенной им, страшно раскалывалась голова. Гости его тоже были не в лучшем расположении духа. У коменданта гостили его старинные приятели по военной академии: капитан Масино, капитан Бесто и майор Жанери. Они приехали к Брицоне из столицы в его глухомань, чтобы отдохнуть от столичной суеты, развлечься и поохотиться на антилоп, кабанов и оленей.
В гостевой страдали проснувшиеся гости. Она представляла собой большую комнату, окнами выходившую в небольшой дворик форта. Из мебели в ней находились пара шикарных кроватей, диван, круглый стол и несколько мягких кресел.
– Погуляли… – громко простонал Бесто, беспокойно ворочаясь на широком диване.
– И не говори, дружище. Башка трещит, как орех, – пожаловался капитан Масино, высовывая из-под простыни опухшую усатую физиономию.
– А я от жажды умираю, – жалобным голосом отозвался майор Жанери, протягивая дрожащую руку к графину с водой.
– Подъем! Подъем! Тра-та-та-та! – в помещение, где расположились гости, выпятив волосатую грудь и чеканя шаг, торжественно вошел Брицоне, пощелкивая подтяжками. – Страдаете, черти?!
– А ты, можно подумать, нет? – откликнулся хмурый Масино, прикладывая к голове мокрое полотенце.
– Я же не святой! Конечно, тоже паршиво себя чувствую! – согласился с другом комендант, который подобное состояние испытывал чуть ли не каждое утро.
– Не мудрено, после такой-то грандиозной пьянки!
– Давненько я так не гулял! – донесся жалобный голос с дивана.
– Спокойно, братцы! Сейчас я вас и себя буду лечить. Вашу головную боль, как рукой снимет, – заверил приятелей, хитро улыбаясь, комендант форта.
– Ой, фантазируешь, брат!
– Все шутишь, Брицоне, язык у тебя без костей! – вновь донеслось с дивана.
– Я серьезно. Есть у меня одно верное лечебное средство, которое вам и не снилось.
– Какое же? Огуречный рассол?
– Нет! Не угадал! Более эффективное!
– Давай же скорее, мучитель! Пока я не окочурился, – простонал, словно раненый, капитан Бесто, водружая подушку на раскалывающуюся голову.
– По секрету вам скажу, им пользуется сам….
– Кто?
– Его сиятельство Трайдор! Вот кто! – выпалил Брицоне, предвкушая какой это произведет ошеломляющий эффект на его друзей.
– Ты это серьезно? – недоверчиво спросил майор Жанери, усаживаясь на кровати.
– Серьезней не бывает! Сейчас сами убедитесь, братцы, в чудесных свойствах этого средства.
Брицоне распахнул настежь раму, высунулся наполовину из окна во внутренний дворик форта и крикнул:
– Эй! Капрал! Принеси нам кувшин с минеральной водой, что у меня в комнате на столе.
– Слушаюсь, господин комендант! – донеслось снизу.
Через несколько минут в комнату ввалился неуклюжий толстый капрал с бакенбардами и большим кувшином воды.
– Ну, братцы, подставляй кружки! – весело скомандовал Брицоне.
– Вкус какой-то странный, да и запах тоже… – промолвил капитан Бесто, морщась и нерешительно делая маленький глоток. – Ты уверен, что мы не отравимся твоей лечебной водицей?
– Чудила, эту воду по утрам пьет наш дражайший правитель и выглядит, как малосольный огурчик.
– О-о! Так бы сразу и сказал! – сразу оживился Жанери. – Плесни мне пополнее!
И действительно, не прошло и двух минут – головную боль, как рукой сняло. Она мгновенно улетучилась. От нее остались одни лишь грустные воспоминания. Офицеры почувствовали себя посвежевшими, бодрыми, полными жизненной энергии.
– Чудеса! – сладко потягиваясь в постели, выдал Масино. – Честно скажу, бодрит, словно жизнь по жилкам побежала.
– Я чувствую такой мощный прилив сил, – поделился майор. – Такое ощущение в теле, что мог бы горы свернуть. Будто заново на свет народился.
– А я вам что говорил! – торжествующе воскликнул Брицоне, приплясывая и оглушительно пощелкивая подтяжками. – А вы не верили!
Снаружи послышался грохот и противный скрип открываемых крепостных ворот, и по булыжной мостовой зацокали лошадиные копыта: в форт въехал пограничный разъезд.
Через некоторое время дверь в гостевую комнату приоткрылась, и в щель просунулась голова лейтенанта.
– Господин комендант, разрешите доложить?
– Валяй, лейтенант!
– Господин комендант, мы вам доставили замечательный подарок! Взгляните, пожалуйста, в окно!
– Гм, загадками говоришь. Какой еще подарок? От кого? Ну-ка, что там? – Брицоне подошел к окну и выглянул наружу.
Внизу, под окнами, на гнедой лошади со связанными за спиной руками восседал плененный Торбеллино.
– Черт подери! Да это же тот самый прохвост! Проклятый каторжник, что удрал от нас!
– Он самый!
– Где тебе удалось его отловить?
– Дилижанс остановили на тракте, господин комендант! А в нем оказался этот тип с приклеенными усами и полным чемоданом запрещенной литературы!
– С приклеенными усами?! – удивился Брицоне, почесывая волосатую грудь. – Вот мерзавец! До чего додумался, чтобы нас провести!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: