Владислав Выставной - Карантин
- Название:Карантин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владислав Выставной - Карантин краткое содержание
Люди любят крайности.
То они поклоняются великому множеству самых разнообразных богов. То вдруг начинают непреклонно верить лишь в одного, единого.
То божества их неистовы и страстны, то строги и аскетичны.
То вера в сверхъестественное безмерна и фанатична, то внезапно, с той же горячностью, вера отброшена и предана презрению.
Человечество любит крайности. Оно похоже на маленького ребенка. Ибо только ребенок может поставить в центр Мироздания себя самого, по детской легкомысленности не в силах осознать величие и бесконечность Вселенной. А может, и бесконечного множества вселенных.
Нет большего удовольствия, чем снова и снова наступать на одни и те же грабли.
Теперь венцом творения объявлен сам человек.
Новое божество — наука и технология.
Карантин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Есть и такие, но в другом ряду, — невозмутимо отозвался детектив. — А это, говоря понятным тебе языком, ковры-телевизоры. Вешаешь на стену — и смотришь историю, что выткали на нем искусные умельцы…
Действительно, по развешенным образцам бегали цветные картинки. Качество изображения разнилось — надо полагать, в зависимости от цены. Сюжеты так же были разными. Мелькали батальные сцены, слышался звон мечей… На каком-то гобелене, спрятанном за тонкой вуалью звучала необычная музыка и происходило что-то явно эротическое.
— А вот — знаменитый тангрианский фарфор, — сказал детектив, указывая на прилавок, уставленный изящными сосудами, пиалами, статуэтками. — Знаменит он забавным свойством: если вдруг разобьется — осколки сползаются и сливаются воедино — и вот, чашка как новая!
— Здорово! — признал Гильза.
— Еще бы! Просто мечта — особенно для скандальных парочек: посуду можно колотить, не думая о расходах. Да и копилку из такого фарфора разбивать не жалко… О, погляди-ка — магические светильники!
В этом месте приятелей встретило таинственное зеленоватое свечение. Горы искусно выполненных металлических держателей сжимали стеклянные шары и колбы, излучающие свет разных оттенков и яркости. От этого создавалось необычайное ощущение погруженности в море призрачного света.
— Как ты знаешь, в большинстве миров скептически относятся к науке и технике. Оттого электричество там заменяет магия. Или, как в данном случае, заменяет частично.
— Частично? Это как?
— В этих колбах запаяны молнии. Настоящие молнии — миллионы вольт и невероятная яркость вспышки. Разумеется, удерживает такую силищу не стекло — магический заговор. Покупая такую лампу, ты можешь всю жизнь пользоваться светом одной молнии — и она не иссякнет. А можешь высвободить всю ее мощь за одну вечеринку — все зависит от размаха и толщины твоего кошелька. В любом случае специальное заклятье убережет тебя от того, чтобы превратиться в безобразный обугленный труп. Смотри…
С манерой ведущего канала «Дискавери» Хитрук взял в руки одну из ламп, чтобы продемонстрировать спутнику ее работу.
— А ну не трогай! — прорычал свирепого вида торговец с массивным металлическим кольцом в носу. Ноздри его раздулись, глаза выкатились и налились кровью. — Проваливай, нищее отродье!
— Не забывайтесь, уважаемый! — с достоинством отозвался Хитрук. — Вам надлежит следовать общепризнанному правилу продавцов: покупатель всегда прав!
— Я тебе сердце вырву! — пообещал торговец.
— Понял, уже уходим… — пробормотал сыщик, аккуратно возвращая лампу на место.
— Вот она — изнанка нашего образа, — философски заметил он, продолжая путь сквозь торговые ряды. — Когда ты незаметен, как тень на грязной земле — тогда и не пытайся обратить на себя внимание сильных: они, не задумываясь, вытрут о тебя ноги.
— Все это очень интересно, — нетерпеливо сказал Гильза. — Но куда мы, все-таки, идем? Не пора ли, наконец, заняться нашими поисками?
— Мы идем туда, куда надо, — заверил детектив. — Поверь, мне не меньше твоего хочется вернуться на Землю…
Они еще долго шли меж пестрых рядов, протискиваясь сквозь толпы покупателей. Те, в свою очередь, брезгливо шарахались от чумазых, оборванных нищих. Мимо проплывали ряды с одеждой самых неожиданных фасонов и расцветок, утварью, оружием, предметами совершенно непонятных свойств и назначения. Толпа гудела, как улей, ароматы незнакомых цветов, фруктов и благовоний кружили голову. Казалось, всему этому не будет конца.
Но на очередном перекрестке торговых рядов Хитрук вдруг остановился и сказал:
— Похоже, пришли…
Они стояли перед небольшим шатром, украшенном непонятными символами и надписью, вышитой над входом:
ГАДАНИЯ И ПРЕДСКАЗАНИЯ
Неимоверное разочарование — первое, что ощутил Гильза. Стоило столько идти, чтобы добраться до такого вот шарлатанского павильончика!
— Вы это серьезно, ИО? — проговорил он.
— Серьезнее некуда, — ответил детектив.
— Мы что же — собираемся искать или гадать на кофейной гуще?
— Кофейная гуща осталась на Земле, — заметил Хитрук. — Здесь все серьезнее. Или ты забыл, в каком мире находишься? В общем, прикуси язык и не вздумай что-нибудь такое ляпнуть при прорицательнице. Не то, чего доброго, заслужишь проклятье — а это уже не шутки!
Он откинул полог и скрылся в шатре. Курьеру не оставалось ничего другого, кроме, как последовать его примеру.
Внутри было сумрачно и душно. Тяжелая атмосфера, наверное, была обязана множеству свечей и чадящих в медных чашка благовоний. В общем, атмосфера довольно предсказуемая. Гильза решил смириться и довериться опыту своего спутника.
Когда глаза привыкли к полумраку, стало видно, что у дальнего края шатра стоит широкий стол, за которым сидит…
Нет, не скучающая толстуха с безвкусной прической и не ссохшаяся старая карга. Сидела там невероятной красоты молодая женщина, наверное, даже девушка — ибо облик ее был ослепителен и юн. Тонкие пальцы ее перебирали игральные кости из полупрозрачного зеленого камня, взгляд огромных сверкающих глаз был устремлен на вошедших. И что еще сразу привлекало внимание: по темному сукну стола перед ней прыгала маленькая пестрая птичка.
— Здравствуй, Ико! — в несвойственной ему почтенной манере поздоровался Хитрук.
— Здравствуй, ИО, — глубоким, приятным голосом ответила хозяйка шатра. — Давно я тебя не видела. И, судя по твоему живописному облику, ты был сильно занят все это время.
— Ты, как всегда, необычайно проницательна, — с улыбкой отозвался Хитрук.
— А ты, как всегда, галантен и льстив, — парировала Ико. — Я долго ждала, когда ты объявишься. Но своим появлением в столь необычном виде ты сумел меня удивить.
— Удивлять такую женщину — особое удовольствие и честь. И только тяжелые обстоятельства помешали мне нанести визит чуть раньше и… в более презентабельном виде.
Они враз рассмеялись, хотя, на первый взгляд, в сказанном не было ничего смешного. Гильза с изумлением наблюдал за этой беседой, замечая, как проскальзывают в голосах особые нотки. Ему вдруг показалось, что этих двоих связывают не только профессиональные отношения. И это казалось совершенно невероятным. Наверное, просто потому, что с этой стороны он и не знал детектива.
«Так вот, почему он так часто мотается в Лагор, — подумал Гильза. — И шабашит он здесь, выходит, тоже неспроста…»
Впрочем, это были лишь догадки.
А теперь они усаживались напротив прорицательницы на удобные, обитые бархатом стулья. Птичка, отскочившая, было, на край стола, вдруг резко вспорхнула — и уселась Гильзе на плечо.
Его тут же посетило странное ощущение — словно он оказался на пронизывающем насквозь ветру — при том, что телу было по-прежнему душно. Мгновенье спустя он ощутил на себе взгляд — пронзительный, глубокий, завораживающий… Это длилось лишь миг, после чего птичка перепорхнула к Ико, усевшись ей на указательный палец. Ловко выхватила клювом зеленую костяшку, уронила на сукно, то же проделала и со второй.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: