Джефферсон Свайкеффер - Призрак войны
- Название:Призрак войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефферсон Свайкеффер - Призрак войны краткое содержание
В этой книге на планете Земля встречаются два робота, один из которых, Омикрон, запрограммирован на уничтожение жизни, а другой, Дельта, на уничтожение Омикрона, несущего смерть. Дельта – нежное серебристое создание, способное чувствовать красоту природы и испытывать физическую боль, встречается чаще всего с недоверием людей, но находит в конце концов их поддержку и даже любовь.
Призрак войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Догадка пронзила Сэма:
– Здесь мое радиооборудование.
– Проведи меня через эту стену.
– Хорошо. – Он взял ее за руку и повел в свое помещение.
Дельта рванулась мимо него. Она не обратила внимания на компьютер, его радиоприемники, усилители. Она нагнулась над его передатчиком с несколькими тумблерами на панели.
– Здесь… – сказала она, прижавшись к аппаратуре. – Это здесь.
“Мое радио, – догадался Сэм. – Ее привели сюда радиосигналы!” Он смотрел на Дельту. Она подняла руку к передатчику и слегка тронула панель. Пригнувшись к полу в позе, полной внимания, она была похожа на статую, отлитую из серебра. Сэм испугался, что она замрет и больше не сдвинется с места. Он так боялся потерять ее.
Сработало часовое устройство и выключило аппарат. Дельта выпрямилась:
– Что это такое? – спросила она неуверенно.
Он посмотрел на нее, видя свое отражение в ее лице.
– Это всего лишь радио… – Он включил приемник и продемонстрировал аппарат, передававший программу из Канзаса. Спокойный психолог отвечал на вопрос звонившей о том, как порвать с мальчи shy;ком. Обычная пошлость.
– Я не могу услышать, – пробурчала Дельта. Сэм улыбнулся, она была возбуждена.
– Можно слышать лишь одну частоту.
– Почему ты разговаривал с этим голосом?
Сэм объяснил:
– Я услышал это на этом приемнике примерно дней двадцать назад. Это было здесь… – Он покрутил рукояткой до тех пор, пока не поймал характерный шум. – Что-то создает помехи на этой частоте.
Дельта замерла, мысли проносились чередой. Шум был странной акустической аналогией тому знанию, которое у нее было о позиции Омикрона. Она была ложной, но в то же время по странному правильной. Омикрон говорил с этим молодым человеком, а тот в своем неведении отвечал. Она про себя улыбнулась. Она вспомнила свои ответы на первые вопросы людей: “Кто вы, черт побери?” Она их просто передразнивала: “Кто вы, черт побери?” Сэм был как она, у него такой же разум, а может быть, и такой же металл. Она ждала, когда он встанет от аппарата.
– Ты знаешь, откуда это?
– Нет. – Сэм взглянул на нее, безуспешно пытаясь улыбнуться.
– Это идет из этого направления… – она указала, -…с расстояния в один миллион четыреста пятьдесят две тысячи восемьсот моих шагов. Он на глубине ста шестидесяти девяти моих шагов.
– Он? – Сэм подумал, что ответ он знает: – Кто? Омикрон?
– Да.
– Пожалуйста, обожди. – Сэм вышел из комнаты. Дельта вслушивалась в радиоинтерпретацию постоянно присутствующего голоса Омикрона. Враг выдал себя. Скоро она найдет его.
Сэм вернулся с атласом Соединенных Штатов и маленьким компасом.
– В каком направлении?
Дельта указала. Сэм определил направление по компасу.
Он посмотрел на ее ноги, оценив длину ее шага, и произвел некоторый расчет. Дельта наблюдала за его действиями. Он передал атлас ей в ладони.
– Это здесь… – Сэм указал место на одной из страниц атласа.
– Нет, – Дельта держала атлас в одной руке и показала другой: – В этом направлении…
– Нет, – сказал Сэм. – Он здесь, это лишь изображение местности, где он находится. – Он посмотрел на карту, затем перевернул атлас правильной стороной для нее и протянул ей. Она взяла книгу, не понимая.
– Невада, – пробормотал он. – Точно здесь, по крайней мере, в окружности стомильного диаметра. Грубый подсчет, разница также в высоте над уровнем моря. – Он вопросительно взглянул на нее. – Но я не пойму, ты говоришь, почти сотня миль в глубину? Правильно я понял?
– Да.
– Но как… – Он начал соображать. Земля круглая. Он передвинул палец глубже в Неваду. – Это здесь…
– Нет… – начала Дельта, затем она остановилась. – О-о! – Ее поразило открытие. Она придвинула книгу ближе в изумлении: – Это изображает мир в миниатюре?
– Да, – Сэм схватил ее руку в восторге. – Сейчас мы здесь. – Он показал на точку Сан-Антонио. – А Омикрон здесь. – Он указал в центр Невады.
Дельта приложила собственный палец к карте, держа книгу в другой руке.
– Я не чувствую гор.
Сэм принялся объяснять.
Шли часы, и Дельта узнавала от Сэма о Земле все больше. Несколько раз за вечер Сэм выбегал, чтобы принести новые книги: словари, сборники легенд, иллюстрированные справочники, записки путешественни shy;ков. Он показал ей путь, пройденный ею, они вместе установили место, где она приземлилась. Он рассказал ей, куда текут реки, как растут деревья, для чего построены дороги и города. Она понимала быстрее, чем любой из людей. Она была умнее всех, когда-либо встреченных Сэмом. Она была умнее его самого.
Он открыто восхищался ею. Она привлекала его как женщина своими формами и тем более что она была совершенством инженерной мысли. Но еще более его восхищал ее блестящий, ищущий интел shy;лект. Внезапно, перегнувшись через кипу книг, он поцеловал ее. Затем, смущенный, он отпрянул.
– Извини… Дельта. Я не должен был делать этого. Это потому что ты…
Дельта наклонила голову в весьма человеческом положении:
– Что…
– Ты абсолютно прекрасна, – выдохнул Сэм.
– Я не совсем поняла. – Потом, склонив голову, она сказала тихим голосом: – А может быть, я поняла…
Тем временем в конторе музея Грант рассказывал об охоте в прошлом, о старых войнах и древних распрях вдоль непокоренных рек Дальнего Востока, пока офицер Пруит, переполненный впечатлениями, не заснул в кресле.
Грант улыбнулся и глубоко вздохнул.
– Бог мой! – сказал он и повернулся к Мадлен, которая одобрительно смотрела на него:
– Грант Александер, ты неисправимый лжец.
– Мадди, большая часть этого была правдой.
– Кое-что, но хотя бы отчасти то была ложь?
– Чуть-чуть, – признался он.
– Пусть чуть, я все равно люблю в тебе рассказчика. Ты убаюкал Пруита. Он бывал в детстве в музее?
– Ты запомнила его.
– Выключи свет, музею это дорого сто shy;ит. – Мадлен погасила настольную лампу и покатила каталку в спальню.
– Спокойной ночи, Мадди, – сказал Грант. – Спокойной ночи, Флетчер.
ГЛАВА 14
Задолго до восьми утра начали прибывать корреспонденты. Первыми прибыли газетчики в старых, видавших виды авто shy;мобилях. Позднее, ближе к назначенному сроку, приехали операторы, нагруженные электронной техникой.
Грант всех приветствовал широкими театральными жестами. Можно было подумать, что он всю жизнь был церемоний shy;мейстером. Фотографы из вежливости сняли его несколько раз. В помещении музея Мадлен отвлекала Пруита, а Сэм посвящал Дельту в то, как надлежит вести себя роботу. Они находились в уединении в кабинете географических карт. Солнце освещало верхнюю половину здания.
– Ты должна говорить строго, – разъяснял он. – Вот так…
Дельта повернула свое странное лицо к нему:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: