Андрей Попов - Солнечное затмение
- Название:Солнечное затмение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Попов - Солнечное затмение краткое содержание
Я хотел написать роман ни на что непохожий, получилось это или нет - судите сами. Даже дочитав роман до конца, вы вряд ли догадаетесь в каком жанре он написан: фэнтези, научная фантастика, мистика или что-то там еще...
Солнечное затмение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
-- Открой, отец! Только открой, я все расскажу!
То, что происходило по ту сторону замка, было осязаемым безумием. Эдвур знал, что долгие разговоры с ревенантами всегда заканчиваются в их пользу. Поэтому действовать необходимо решительно.
-- Убирайся, нечисть! Я знаю против вас средство! Если ты сейчас же не удалишься, я прикажу послать в тебя полчище огненных стрел!
Тут и Жозеф осмелел. Он схватил ближайший факел и выступил вперед, готовый с огнем в руках защищать своего господина. Но этого, к счастью, не потребовалось. Потусторонний голос смолк. Словно растворился от удачно подобранного заклинания. И стало тихо как никогда...
Жерас метнулся из полумрака в полутьму, из полубреда в аналогичный ему полукошмар. Он не понят! Глупые предрассудки! Какой идиот их понавыдумывал?.. Ничего, успокаивал он себя, сейчас отец его обнимет и расцелует! Сейчас он напьется на собственных поминках! Сейчас он вздернет на дереве советника Альтинора, намотав ему на шею его собственные внутренности. Нужно только подойти к замку с другой стороны... Нужно только применить маленькую хитрость...
Нант под черной бездной небосвода всегда был великолепен. Это был город длинных остроконечных куполов, которые чудесами зодчих так вознеслись над землей и над людскими грехами, что в небе не видно было их окончаний. Они словно держали собой тяжелое небо. Робкий свет уличных факелов, рисуя для взора только их нижнюю часть, был бессилен озарить все их великолепие. Из-за этого купола обманчиво напоминали собственные осколки, зазубринами впивающиеся во мрак. Да... Мрак в черной вселенной был почти вездесущ и всемогущ. А пугливый свет факелов приходил в смятение даже от незначительного порыва ветра.
Жерас бежал по закоулкам сумрака, закрыв лицо руками и не понимая при этом, чего он больше стыдится. Того, что он покойник, или того, что является сыном такого жестокого короля. Впрочем, редкие пешеходы мощеных улиц были так заворожены собственными проблемами, что не замечали ни его, ни живописной прелести Нанта. Если бы не стук их башмаков о шлифованные камни, Жерас бы подумал, что по Нанту шастают такие же привидения как и он. Да... после того как он выкарабкался, в прямом и переносном смысле, из мира загробного, произошел явный надлом в психике. Ему все время казалось, что он вернулся не в свою родную Франзарию, а в ее неудачно сконструированную модель, которая, вполне возможно, находилась в его собственном воображении. Чувство реальности или хотя бы полуреальности происходящего так и не вернулось. До сих пор над головой мерещилась гигантская, величиной с небо, крышка гроба. До сих пор он ожидал, что вот-вот начнет задыхаться от смрадного могильного воздуха. Он не мог прийти в себя даже после того, как какой-то нерадивый господин в спешке наступил ему на ногу.
-- Эй, растяпа, не можешь осторожней?! Разве не ви...
-- Да ты знаешь, с кем ра...
Обе эти фразы, произносимые почти одновременно, в одно мгновение оборвались, словно воздух вокруг внезапно затвердел и стал неспособен переносить человеческую речь. Вот теперь Жерас наконец-то пришел в себя. Тут он с отрезвляющей ясностью понял, что ЭТО происходит на самом деле. Дело в том, что прямо перед ним отчасти изумленный, отчасти напуганный, но по большому счету еще ничего не понимающий, стоял советник короля Даур Альтинор. Лицо его от замешательства даже не сообразило, какое выражение следует принять, и осталось неподвижным изваянием побледневшей кожи. Потом губы едва заметно дрогнули в легкой ухмылке. Наверное, Альтинор внутренне рассмеялся наваждению царящего вокруг полумрака.
Жерас часто действовал быстрее, чем осознавал содеянное. Перед его взором вдруг вспыхнула сюрреалистичная картина: Альтинор, перерубленный мечом в нескольких местах, разлетается на мелкие составляющие, но его голова еще какое-то время висит в воздухе... и все тот же изумленный вид, и все та же заледеневшая мимика. Он сразу понял, что картина вспыхнула в его воображении, а меч вхолостую просвистел, разрезая на пласты серый воздух. Потом его острие уперлось в грудь Альтинора, точно металлический перст некого карающего божества, грозно говорящего: "Даур Альтинор!.."
-- Даур Альтинор! Я побывал там, куда ты меня послал! Все было задумано великолепно: и чаша с отравленным вином. И мнимая смерть. И моя подземная агония: жертва твоей почти божественной бесчеловечности. Ты гений изысканной мести, я признаю это.
-- Подожди, Жерас...
-- Ты не смог предвидеть лишь нелепое стечение некоторых глупых обстоятельств. И теперь меня в жизни может быть лишь одно огорчение, -- ладонь, держащая меч, взмокла от напряжения. -- Если я узнаю, что тебя постигла слишком легкая смерть!
Сталь, ожившая от предвкушения крови, своим острием прижала Альтинора к стенке. Так получилось, что слева, прямо над ухом, его жег наказующий огонь горящего факела, справа -- леденил ужас темноты. А спереди, прямо между ребер, просачивался меч. Дышать становилось больно и тяжело.
-- Подожди, Жерас! Выслушай меня! -- никогда еще голос первого советника короля не выглядел таким жалким. Лицо его наконец ожило и задрожало. Зрачки испуганно метались под немигающими веками.
-- Сейчас король узнает, какому чудовищу он доверил высочайший пост в своем мираже! Я тебя, сука, живым закопаю в ту же яму! -- тут, в унисон лексике, в ход пошли кулаки. Вперемешку с нецензурной бранью они прошлись по телу старшего советника.
Жерас бил, движимый лишь ослепшей яростью, совершенно нерасчетливо, и не причинял противнику практически никакой боли. Альтинор вытянул руку вверх и впервые громким, почти властным, голосом сказал:
-- Да выслушай же меня, идиот!!
-- Ну, давай. Выдумай в свое оправдания какую-нибудь изящную ложь! Сочини наспех красивую, убедительную легенду. У тебя ведь талант, которым я, кстати сказать, восхищаюсь. Ты ведь хорошо умеешь морозить мозги доверчивых слушателей. Не так ли?
Вместо того, чтобы начать "морозить мозги", Альтинор вдруг принялся совершать несколько странные деяния. Он неспеша расстегнул свой походный камзол и также неспеша, вернее сказать -- небрежно, вытащил из ножен стилет. Благородная сталь звякнула о камни. Ее гордый блеск потух и слился с серостью площади. Потом он достал из-за спины обрезную аркебузу. Та тоже звякнула, но не так утонченно. Но это еще не все. Он залез рукой под ткань редингота, чего-то долго там возился и наконец извлек ятаган. Искривленный от вечного гнева кинжал постигла та же участь. Он выпал из разжатых пальцев и воткнулся острием в прощелину меж двух камней. Так и остался, воткнутый рукояткой в небо, а наконечником -- в землю.
-- Это для того, чтобы ты знал, что я безоружен. И даже если ты решишь меня убить, клянусь, не стану сопротивляться. А теперь, Жерас, я тебя умоляю, отойдем куда-нибудь. Тебя ни в коем случае не должны видеть, тем более нас вдвоем. Иначе все пропало!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: