Альтс Геймер - Уровни Мидгарда
- Название:Уровни Мидгарда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1664-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альтс Геймер - Уровни Мидгарда краткое содержание
Мидгард. Виртуальный мир — изнанка реальности, где кинотеатру соответствует заросший мхом грот, а дружелюбный инспектор ГИБДД превращается в злобного околоточного тролля. Пройдите вместе с главным героем извилистыми тропами Мидгарда, изменяя и формируя себя, как никогда у вас не получится в реальности, возглавьте бесчисленные орды закаленных юнитов на поле Великой Битвы. Устав от череды сражений и вдоволь насмеявшись над шутками героев книги, вы вдруг задумаетесь над теми философскими вопросами, которые автор поднимает в этом калейдоскопически динамичном и стремительном фэнтезийном экшене.
Уровни Мидгарда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Группэ, хальт! Штрехен зи бефель. [44] Отряд, стой. Вольно (нем.).
Строй тут же распался. Колонна остановилась на привал. Ехавший в авангарде гауптман спешился, ласково похлопал по холке своего чалого и козырьком приложил ладонь к шлему, оглядываясь в поисках воздушных разведчиков. Через несколько минут пара гарпий спланировала к нему для доклада. Хельги, сидевший на обочине в пяти шагах, слышал каждое слово.
— В двухстах шагах на сопке замечен конный дозор. Еще в пятистах шагах от него, на опушке леса — походный бивуак. Идентифицирован как татарский, силы — до полусотни наездников. Костры не зажжены.
Штилике промолчал, обдумывая полученную информацию. Леманн, не обладая выдержкой начальника, тут же переспросил:
— Эти еще что здесь делают? Их владения в Арзамасском районе. Не иначе как на ярмарку приехали. Кумыс продавать свой.
Ему ответила гарпия:
— Докладываю. Всадники не опознаны как торговый караван, а опознаны как военный разъезд.
Штилике пожевал верхнюю губу и задумчиво промолвил:
— У нас с Камилем нейтралитет. Хотя от них никогда не знаешь, чего ожидать. Вас заметили? — это уже к гарпиям.
— Вероятно да. Но никакой реакции не было.
— В любом случае менять маршрут мы не имеем права.
— Не хватало еще нам обходить всякую нейтральную шваль! А тем более этих степных голодранцев, — мрачно выдал Гюнтер.
Гауптман поморщился и зябко пожал плечами.
— Продолжаем движение.
— Боевая готовность? — уточнил Гюнтер.
— Отставить! — отрезал Штилике. — Не превращайте нас в мишень!
Ротмистр скомандовал подъем. Хельги рывком за шиворот поставили на ноги и пинком волосатой ноги с грязными заскорузлыми когтями указали направление движения. Они не прошли и полкилометра, как дорогу им преградили пятеро конных, неспешным шагом спустившихся с ближайшей сопки.
Незнакомцы ехали на невысоких коренастых степных лошадках с густой плотной шерстью. Первый всадник выделялся богатым облачением и роскошным убранством коня, на груди его красовалась золотая пайдза [45] Пайцза, пайза, пайдза (кит.) — верительная бирка, металлическая или деревянная пластина с надписью, обычно символ власти.
хана Камиля — символ власти. Позади седла в такт движению скакуна раскачивался саадак [46] Саадак (сагайдак) — набор вооружения конного лучника. Состоял из лука в налуче и стрел в колчане (иначе в туле), а также чехла для колчана (тох-туи).
с серебряной насечкой. Поверх кожаного куяка [47] Куяк (монгольск.) — общее название восточных и русских доспехов бригантинного типа, а также бригантинных доспехов коренных жителей Аляски, имевших конструкцию, аналогичную доспехам коренных жителей Сибири.
с металлическими вставками верховой был одет в лисий стеганый тун. [48] Тун — монгольская мужская традиционная одежда.
Круглый остроконечный шишак степняка был также с лисьей оборкой. Четверо его остроухих тургаудов [49] Тургауд — телохранитель, обычно опытный воин, входящий в свиту высокопоставленного вельможи.
явно эльфийского происхождения имели в руках легкие копья с мохнатыми бунчуками и держались чуть позади.
— Вартен зи, — негромко, но четко скомандовал ротмистр. — Группэ, кампфлиние ангетретен! [50] Остановиться. В боевую линию — стройся! (Нем.)
Горгульи мгновенно перестроились в боевой порядок, взяв на изготовку короткие ксифосы. [51] Ксифос (греч.) — прямой обоюдоострый меч длиной около 60 см. Острие ярко выраженное, клинок листообразный. Был распространен в основном у греков и спартанцев, правда, у вторых ксифосы делались намного короче.
Тролли заняли позицию на фланге. Перед строем на своем чалом гарцевал гауптман, разглядывая приближающихся незнакомцев. Вся фигура Штилике излучала уверенность и силу.
Со стороны леса задул ветер, подняв тучу дорожной пыли. Ее завеса закрыла неподвижный, изготовившийся к обороне строй ариев.
В пяти шагах от конного рыцаря татарский вельможа натянул поводья. Его спутники замерли у него за спиной.
— Тимур-оглан, букаул [52] Букаул — должностное лицо в монгольском войске, обычно ведавшее отправлением войск, распределением отрядов, войсковым содержанием и довольствием.
хана Камиля, приветствует высокородных подданных Великого Наместника и желает им приятной дороги. — Голос монгола звучал мягко и никак не вязался с надменным выражением его лица.
— Мы также приветствуем доблестных воинов хана Камиля, — с ледяным спокойствием ответил Штилике. — Каким попутным ветром занесло вас в наши края?
— Мы выполняем приказ нашего Военного Совета, джихангира, по патрулированию этой местности и отвечаем за спокойствие этой земли, — любезно объяснил букаул.
— Стало быть, Арзамасский район уже не нуждается в патрулировании? — Гауптман, чтобы не обострять ситуацию, сделал вид, что не заметил территориальных притязаний монголов.
— Арзамасский Удел и Арзамас-Сарай всегда надежно защищены, хвала Аллаху! — И тургауды, как эхо, подхватили: — Аллахра шокер!
Тимур-оглан неторопливо оглядел строй горгулий. Хельги почувствовал, как взгляд татарского вельможи надолго задержался на его фигуре.
— Вы ведете пленного?
— Да, нам удалось захватить преступника-норга. Он несколько дней назад убил нашего воина. И, как бы мне ни было приятно беседовать с высокочтимым букаулом, нам необходимо двигаться дальше по своему маршруту. — Гауптман с немалым трудом сдерживал раздражение.
Стоявший рядом с Хельги Гюнтер от гнева кусал губы. Посланник хана Камиля, казалось, полностью проигнорировал последние слова Штилике и продолжил рассматривать арийский отряд цепким внимательным взглядом своих раскосых глаз.
— Не будет ли мой собеседник настолько любезен, что освободит нам дорогу, дабы мы могли продолжить путь. Наши тролли уже сутки не кормлены, и ваши лошади могут случайно пострадать, — уже резче, со злинкой в голосе проговорил гауптман.
Ответ букаула потряс даже Хельги.
— За право пройти здесь вам надлежит заплатить нам дорожный налог, юлхакы. Я подсчитал, это будет сто сорок динаров.
— Любезный букаул не путает ариев с русами? Это они платили дань Золотой Орде, а не арии, — продолжая с неимоверным трудом сохранять спокойствие, переспросил гауптман.
— Это потому, что они собой заслонили вас от нас, — парировал Тимур-оглан. — А здесь что сможет вас спасти?
— Довольно! Арийские воины никому не платят налогов, кроме Наместника! Не хватало еще, чтобы всякая шваль диктовала мне свои условия! Убирайтесь с дороги вместе со своим вшивым отродьем, пока мои орки не пустили вас на конскую колбасу! — взорвался Штилике и потянул из украшенных драгоценными камнями ножен итальянскую чинкуэду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: