Константин Муравьёв - Перешагнуть пропасть
- Название:Перешагнуть пропасть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ленинград
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-516-00247-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Муравьёв - Перешагнуть пропасть краткое содержание
К чему приводит страсть к изучению всего нового и неизвестного, Дмитрий узнал, попав на неизвестную планету в неизвестной вселенной. Главное здесь — выжить и вписаться в местное общество. Но для этого придется пройти долгий и тернистый путь, встречая врагов и обретая друзей, переживая опасные и смертельные приключения. Однако это только первый шаг на пути из захудалого мира в высокотехнологичную цивилизацию будущего. Хватит ли у него решительности сделать второй шаг?
Перешагнуть пропасть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хмурый взгляд деда, казалось, готов был испепелить меня на месте. А ведь, по сути, я не старался разузнать что-то секретное, а лишь послушал то, что говорят, правда, при этом не указал того, что это не только местные сплетни, но и то, что говорят сами пришельцы.
— При этом, похоже, вы отрезаны от дома и у вас прекращены всякие связи с ними. Поэтому вы очень ограничены в людских ресурсах и наличии нужных вам специалистов. Помимо этого, думаю, у вас есть проблемы с поставками еды на станцию, но это решаемая проблема, если удастся наладить канал связи на этой планете. Отсюда следует и этот общий сбор, и такое большое количество кандидатов. Но главное, первую партию рекрутируют военные, как наиболее приоритетное направление обороноспособности станции. Но как я понял, новыми рекрутами будут затыкать все те дыры, что образовались в обороне станции после нападения на нее пиратов, не дав им даже пройти нормального обучения. И поэтому шанс на выживание у новичков минимален. По сути это все. К военным мы не пойдем, а с остальным постараемся справиться сами. С вами это было бы намного проще сделать, но и без вашей помощи это возможно.
— И все это можно узнать тут в зале? — с хитринкой в глазах спросил дед.
На что я максимально честно ответил:
— И даже больше.
Он повернулся к Силиции, это, я так понял, ведьма, про которую мы говорили, и спросил:
— Он лжет?
— За весь рассказ ни разу, — удивленно ответила она, видимо, сама поразившись тому, как много можно узнать, стоит лишь прислушаться.
— Честно признаться, вы меня удивили, молодой человек. А вы хоть представляете, чем занимается наше управление?
— Немного, — ответил я.
— Ну, давайте просветите нас, — чему-то снова улыбнувшись, попросил меня любопытный дедок.
— Видимо, в основе направленности вашего департамента лежит исследовательская деятельность, относящаяся к различным специализированным областям, таким как научная, медицинская, исследовательская. Но это лишь основы и те выводы, что можно было бы сделать из названия вашего департамента и представленных тут специалистов. Правда сюда не очень увязывается упоминание разноплановых операций, в том числе спасательных.
— Интересные рассуждения, но я надеюсь, что это не все, — сказал профессор, похоже, немного разочаровавшись в моем рассказе.
— Да. Я больше склоняюсь в версии того, что ваше управление занимается чем-то похожим на разведку неизвестных территорий, скорее даже пространств. Кроме того, ваше управление должно быть как-то связано с чем-то называемым «аномалиями», их исследованием и нежеланием некоторых погибнуть в них. Больше мне добавить нечего.
— А большего и не нужно. Признайся честно, сынок, откуда ты узнал про нас? — с напускным добродушием, в которое мне почему-то очень слабо верилось, спросил этот маленький профессор.
— От людей, — признался я и не солгал, те пришельцы, что встречали нас при входе, точно были людьми, ну или, по крайней мере, я так думаю о них в связи с последними событиями.
Дед опять удостоверился в правдивости моих слов, посмотрев на девушку и получив ее ответный кивок, немного помолчал, а потом спросил у меня:
— Но почему именно мы? Ведь риска у нас даже больше, чем в других подразделениях, и если ты этого не понимаешь, то делать тебе у нас нечего. Но судя по всему, ты это знаешь. А значит, говорить о собственной безопасности не имеет смысла. Так что вопрос остается открытым. Почему?
— Я уже отвечал на этот вопрос, — сказал я ему и, снова повернувшись к девушке, указал на Силицию и произнес: — Все из-за нее.
На этот раз я, похоже, сумел запутать даже этого дедка-хитрюгу.
— Объясни, — попросил он.
— Простите. Но это уже сведения, которые я смогу предоставить вам, только в случае нашего успешного сотрудничества, — однако заметив недовольный взгляд профессора, чтобы смягчить свои слова, сказал: — Единственное, что могу добавить ко всему вышесказанному, это то, что Силиция все еще, — постаравшись интонацией выделить именно эту фразу, а потом продолжил: — работает на вас.
— А если бы она была с другими? — уточнил профессор.
— Мы присоединились бы к ним, — ответил я.
— Понятно.
И дед задумался. Никто не прерывал его и не мешал. Несколько минут он простоял, отрешившись от окружающей обстановки, а потом сказал:
— Сколько у вас человек?
— Всего в отряде сорок семь человек.
— Это много. Есть возможность разделить его на отдельные группы.
— Да. Он не однородный. Но костяк хотелось бы сохранить единым.
— Я это понял. Кто главный в отряде?
— Капитан Этор.
— Почему переговоры мы ведем с тобою?
— Это моя инициатива на текущем этапе. Но скоро всю власть в отряде я передам упомянутому человеку.
— Сколько у вас людей, похожих на Силицию?
— Аналогичных ей магов у нас шесть. Кроме того, в отряде есть три человека с очень необычными способностями.
— Поясни.
— Первый. Помните, парень с трибуны агитировал за вступление в ряды вооруженных сил.
— Как же, его забудешь, — проворчал Грегор, профессор же просто согласно мне кивнул.
— Так вот, тот по сравнению с возможностями нашего человека младенец. А если будет еще и соответствующее обучение с подготовкой… Думайте сами.
Последние слова заинтересовали, похоже, профессора, и очень сильно.
— Он гипнотизер? — спросил у меня дед.
— Не знаю, но заговорить до беспамятства может любого.
— Хорошо, дальше, — чуть ли не облизнувшись, проговорил дед.
— А дальше даже и не знаю, то, что таких людей у вас нет, это точно, но вот насколько они окажутся вам полезны…
И обратился к Силиции, так как сам не знал, кто они на самом деле такие.
— У нас в отряде двое детей, они кираи, я не знаю, как передать это твоим работодателям.
Сначала я подумал, что мои слова на девушку не произвели никакого впечатления, и лишь после того как она не шелохнувшись простояла пару мгновений, до меня дошло, что она находится в состоянии шока.
Поэтому я осторожно коснулся ее руки, но девушка так и продолжала стоять, хлопая глазами, даже когда я закончил говорить.
— Девочка, что он тебе такого сказал, очнись, — постарался растормошить ее дед.
Наконец она шелохнула рукой, потом глупо несколько раз хлопнула глазами и, с небольшой заторможенностью покачав головой, сказала:
— А, да. Со мной все в порядке. У них в отряде есть два молодых оборотня.
«Понятно теперь, почему эти кираи ассоциировались у меня с животными. Значит, оборотни. Буду знать».
— Прости, кто? — уточнил у нее растерявшийся профессор.
— Оборотни. Молодые, — и уже ко мне: — Что у них за вторая ипостась?
— Не знаю, — ответил я и хотел на этом закончить, но вспомнив, как почему-то сравнил их с котом и кошечкой, сказал: — Мне кажется, что-то кошачье, но сам я не видел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: