Федор Вихрев - Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!
- Название:Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Яуза, Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76215-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Вихрев - Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь! краткое содержание
Из окопов Первой Мировой – на 850 лет назад.
Из диверсионного рейда по германским тылам – в средневековую Англию, на поле битвы при Гастингсе.
Русские пулеметчики против Вильгельма Завоевателя.
По рыцарской коннице – огонь!
«И на каждый вопрос мы дадим свой ответ:
У нас есть пулемет, а у вас его нет!»
Но мало переписать свинцом историю Запада – пулеметчикам из будущего пора возвращаться на Родину, чтобы объединить Русь до Батыева нашествия!
Пулеметчики. По рыцарской коннице – огонь! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Собравшиеся на отдельное заседание церковные иерархи обсудили этот же вопрос дополнительно. После бурного спора, зашедшего настолько далеко, что шестнадцатилетний император вынужден был прятаться за спинкой трона, а в зал для прекращения стычки между «миролюбивыми и незлобливыми» церковными иерархами пришлось вводить императорских дружинников в полном боевом облачении, это предложение было принято. В постановлении Трибурского Собора впервые появился впоследствии часто цитировавшийся абзац о двойном подчинении церкви: «Подобно человеку, состоящему одновременно из смертной земной плоти и бессмертной души небесной, церковь есть одновременно сад земной и сад небесный. Посему она подчиняется в сей земной юдоли земным же установлениям, отдавая кесарю кесарево, а в небесной – небесным, давая Богу Божье…» Опираясь на эти постулаты, Собор признал законность интронизации епископов императором, превратив их своим решением в светских князей, подчиненных имперской власти.
Глава XVI. Солнце жгло свой восход
Золото – хозяйке, серебро – слуге, Медяки – ремесленной всякой мелюзге. – Верно, – отрубил барон, надевая шлем, – но хладное железо властвует над всем!
Р. КиплингАрхиепископ Йоркский вошел в трапезную сразу за эрлом Эльфнотом.
– Рад вас всех видеть в добром здравии, господа. Прошу разделить со мной мою скромную трапезу и мои размышления о судьбах страны нашей, – возгласил он, едва Эльфнот занял место по левую сторону.
Все расселись и молча приступили к еде, обильной и даже роскошной, несмотря на пост и смиренные заявления церковного владыки.
Утолив первый голод, епископ вытер руки поданным служкой полотенцем и жестом отпустил всех прислуживающих. Едва последний из них покинул трапезную, как Элдред начал свою речь.
– Вы собрались здесь по моей просьбе, дабы решить, как поступать нам на следующем заседании Совета Мудрых. С тех пор как король объявил, что собирает через две недели Совет, на котором приняты будут новые решения об улучшении жизни в Англии, прошло уже пять дней. Но ничего о том, что будет обсуждаться, нам так и неизвестно. Не так ли, господа?
– Так, ваше преосвященство, – отозвался сидящий по правую руку Вальтеоф.
– Токмо за малым исключением, – поспешил вступить в разговор Эльфнот. – Его… хм… Величество… хм, – новое титулование быстро становилось популярным, но по тону ясно было, что в данном случае эрл иронизирует, – восхотел утвердить на Совете изменение границ шайров. Которое объявил сам, наградив этого тэна титулом.
– Неслыханное попрание обычаев, господа. Никогда короли английские из рода Этелингов не позволяли себе такового, – не выдержал Освульф, напоминая, что его хозяин, Эдгар Этелинг, как представитель у эссексскойкоролевской династии имеет неменьшие права на королевский престол. – Но не токмо это, – многозначительно продолжил он, – известно мне стало, что желает Гарольд церковь нашу из подчинения папе римскому вывести.
– Кощунство сие есть! – возгласил епископ, словно за кафедрой в храме, но тут же опомнился и спросил спокойно: – Вы уверены в сем?
– Не могу сказать, что полностью, но говорил мне о том человек знающий и к королю близкий, – ответил советник.
– Нам надо обсудить сие и решить, с кем и о чем перемолвить надо, чтобы сии безрассудные мысли не прошли утверждение Советом. Посему полагаю я, что королю надо донести недовольство знатных людей его действиями. – Вальтеоф прямо-таки пылал негодованием. Впрочем, судя по дружной поддержке его предложения, присутствующие полностью разделяли его точку зрения.
Собравшийся в это же время после возвращения в Лондон, который все чаще называли так вместо Люнденбурга, в королевском замке небольшой кружок ближайших советников короля, стихийно сложившийся во время похода против норманнов и уже получивший наименование Малого Королевского Совета, с напряженным вниманием слушал выступающего сэра Хорейса.
– … Для этого и упросил я, Ваше Величество, отдать мне Бошемшир во владение. Поистине огромные преимущества, имея возможность производить столько железа, сколько нам будет угодно. Одна торговля сталью, оружием и изделиями из него принесет огромные доходы казне Королевства Английского.
– Это все хорошо, но как кормить работников будем? Не хватит, мыслю я, нам всех податей королевства нашего, для содержания нужного сэру Хорейсу числа людей работных. – Скептически настроенный советник короля, Арчибальд из Уэссекса высказал свои опасения, преданно смотря на короля.
– Ваше Величество, один только новый способ хранения рыбы, предложенный моими знатоками, позволяет вдвое увеличить число едоков, – возразил Бошамп.
– Сие верно, – поддержал сэра Хорейса Гирт. – Я сам рыбу такую пробовал и скажу, что вкус ее все ранее пробованное мной превосходит, а храниться она может, как мыслю я, так долго, сколь нужно будет.
– Это прекрасно, но как мы будем ее добывать? – советник пытался найти слабые места в аргументации новоиспеченного эрла.
– Уже добываем, Арчибальд, – на этот раз сам король поддержал сэра Горация. – Люди сэра Хорейса во многих искусствах искусные, умеют и приближение шторма предсказать. Посему выходят в море рыбаки, когда предсказано, что оно тихим будет.
– Рыба эта вельми вкусна, – добавил Гирт с таким видом, что все невольно улыбнулись.
– Ну, коль брат мой заговорил о еде, предлагаю прерваться на трапезу, – предложил Гарольд, вставая.
Вслед за ним все поднялись и вышли из-за стола, красивого, не обычного для Средневековья вида «столешница на козлах», а викторианского стиля, изготовленного плотником-сэндрингэмцем, рядовым Смитом.
Едва все утолили первый голод, как в зал вошел знаменитый скальд, и, подойдя к возвышению, поклонился королю.
– Разреши, Ваше Величество, порадовать тебя и твоих приближенных новой песней?
Король, переглянувшись с сидящим напротив Стигандом и улыбнувшись, ответил:
– Давно в сем замке новых саг не слышно было. Спой же.
– Сага о достославном сэре Хорейсе Бошеме и его храбрых и верных сэндрингэмцах! – громко объявил скальд и, заиграв, запел:
Воевал он с дружиной в далеких местах —
Вольный сокол не знает застав.
И бойцам он дружинным законы писал —
Хочешь Бошема слышать устав?
«Воин должен оружие холить свое
И начальника слушать приказ.
А иначе склюет твой отряд воронье,
Враг побьет вас, забывших наказ».
Так он плыл по могиле из пенистых волн,
От победы к победам иным,
Но хранил он печаль по английской земле,
И архангел предстал перед ним.
«Отправляйся домой, сэр Хорейс, – он сказал, —
И спаси доброй Англии честь,
Потому что коварный нормандец напал,
Больше некому сбить его спесь…»
Грохотали «лиэльфы», звенела стрела,
Что пронзала доспехи врагов.
И бежал враг туда, куда доля вела
Побежденный «стеною щитов»…
Интервал:
Закладка: