Шон Уильямс - Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака
- Название:Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Ермак
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-020869-3, 5-9577-0788-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Уильямс - Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака краткое содержание
Вот уже несколько сотен лет раздирает Галактику война между Содружеством Империй и повстанцами Блока Дато.
Война, в которую теперь вмешивается еще и «третья сила» — считавшееся исчезнувшим мифическое Движение Во Славу Солнца, которому служит раса искусственно выведенных супервоинов…
Недавние враги вынуждены объединиться. Ведь только так удастся им спасти Галактику от новой опасности…
Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А потом, — добавил Шак'ни, — мы его убьем.
По станции разнеслись звуки фанфар, и все представители Республики Кеш в комнате мгновенно напряглись.
Руфо заметно побледнел, когда из приемной донесся топот марширующих ног. Внутренняя дверь скользнула в сторону. Все солдаты-кеш отдали честь, когда в сопровождении полного военного эскорта в комнату вошел офицер. Рош повернулась на своем стуле, чтобы посмотреть на него.
Ее глазам предстала самая высокая и сильная воительница-кеш из всех, кого ей до сих пор приходилось встречать, — что уже само по себе производило немалое впечатление. Она была одета в броню, напоминающую оружие и корабли ее касты — гладкие вогнутые линии в самых неожиданных местах заканчивались острыми шипами — с убирающимся шлемом и знаками воинского звания, которых Рош никогда раньше не видела. От нее исходили сила, уверенность и жестокость, смешанные в равных долях.
Генерал остановилась посреди комнаты и огляделась.
— Ш'шек хрога вайд ра вул комош'н ка, — сказала она хриплым голосом — результат старого ранения.
— Роскошь есть ненужное расточительство, — перевел младший офицер. — А расточительство запрещено.
Генерал продолжала через переводчика:
— Я буду рада, когда это мероприятие будет закончено и запах низших существ перестанет оскорблять мои ноздри.
— Куреш Даркан… — начал Шак'ни, но генерал прервала его:
— Операция проводилась без соблюдения законов чести.
Вы будете наказаны.
Шак'ни чопорно кивнул, и на лице у него проступили красные пятна.
— Как посчитаете нужным, — ответил он так, чтобы слышали все.
— Генерал Даркан не хочет унижать свое достоинство разговорами с низшими. — Лицо переводчика излучало неудовольствие. — Она предоставила мне право говорить за нее. Ты — Лайнгар Руфо. Допрос завершен?
Ученый шагнул вперед, его лицо приняло спокойное и почтительное выражение.
— Мы близки к завершению, но…
— Им можно верить?
— Да, генерал, — ответил Б'шан. — Я провел достаточно времени с этими людьми и знаю, когда они говорят правду.
Генерал равнодушно кивнула.
— Значит, вам удалось узнать точное местонахождение второго воина.
— Не совсем, — сказал Руфо, — но у нас есть идея…
— Однако вы все еще удерживаете того, кто носит имя Кейн?
Руфо быстро кивнул:
— Да, конечно.
— Тогда мы предоставим второго его судьбе, — заявил переводчик. — Мы не можем долго здесь оставаться. Через семнадцать часов система превратится в пыль. Мы покинем ее в тот самый момент, когда закончим скачивать содержание базы данных станции.
— Если мне будет дозволено сказать, — заговорил Шак'ни.
Не удостоив его взглядом, генерал кивнула.
— Мы захватили судно…
— «Ану Верейн», — перебил его переводчик. — Да, мы знаем.
— У них имеется много новых технологий. Мы пришвартовали корабль к станции. Его следует сохранить для дальнейшего изучения.
— А что с ИИ?
— Я отдал строгий приказ обеспечить полную безопасность. Любые передачи…
— Нам известно… Любые передачи в любом направлении приведут к тому, что он будет выброшен в пространство и уничтожен. А ты предлагаешь его сохранить?
— Это щедрый подарок…
— Какая польза от ящика, который слишком опасно открывать? Кроме того, его устройство нас не интересует. Никакой разум, искусственный или нет, не может соперничать с Идеалом Кеша. Все его трюки никуда не годны и бесчестны.
Рош захотелось спросить, что генерал думает о Высших людях, но решила, что не стоит открывать рот без разрешения.
Генерал что-то проворчала на языке кеш, и переводчик сказал:
— Однако корабль мы возьмем. У него есть работающий драйв, оставлять его здесь — ошибка. Диктатриса сама решит, как использовать «Ану Верейн».
— А что делать с пленниками? — спросил Шак'ни.
Генерал презрительно оглядела комнату, а потом ее взгляд задержался на Рош.
— Они останутся здесь, — с ухмылкой произнес переводчик. — Когда произойдет коллапс системы, пленники умрут.
Руфо вновь выступил вперед.
— Когда вы сказали о других, — с беспокойством проговорил он, — вы имели в виду сборщиков?
— И их тоже.
— Значит, мы?..
— Станция и все, кто на ней находится, конечно.
— А как же договор…
Переводчик снова улыбнулся.
— Ты нам больше не нужен, Руфо. Ты такой же низший, как и остальные. Зачем нам тратить время и силы на то, чтобы вернуть тебя к твоим соплеменникам. Пусть они вас спасают, если захотят.
— Я… — пробормотал ученый, в глазах которого появились безнадежность и страх. Казалось, он сразу постарел на несколько десятков лет. — Вы не можете…
— Джин'ек ке йо, — ухмыльнулась генерал.
Рош не потребовался переводчик, чтобы понять, что она сказала. Выражение лица и тон говорили сами за себя. Они могут это сделать, и сделают.
— Вы безумны! — раздался в полнейшей тишине голос Дисисто.
Генерал повернулась к нему, ее ноздри трепетали от гнева. Охранник ударил Дисисто по спине, и он упал на пол.
— Тебе не разрешали говорить, — с усмешкой заявил переводчик.
Морщась от боли, Дисисто поднялся на ноги.
— Мне наплевать! Мы сделали все, о чем вы просили. Мы работали на вас, рисковали жизнью и достали то, что вам было нужно…
Охранник схватил Дисисто за горло и сжал так, что тот не только больше не мог говорить, но и дышать.
Небрежно махнув рукой переводчику, генерал подошла к Дисисто и взглянула ему в лицо.
— Ты считаешь нас жестокими? — спросила она.
Странное ощущение охватило Рош — чувство нереальности происходящего, которое словно отодвигало на задний план разворачивающиеся перед ней события.
Дисисто не мог ничего ответить. Генерал сделала короткий жест, и охранник швырнул Дисисто на пол. Шеф безопасности сделал мучительный вдох, с трудом встал на четвереньки, но говорить был все еще не в силах. Генерал протянула руку, охранник быстро вложил в нее пистолет, и она выстрелила Дисисто в затылок. Тело рухнуло на полу.
— Возможно, ты прав, — заметила генерал, возвращая охраннику пистолет.
В глазах у Рош потемнело. Она видела лишь слова, одно за другим возникавшие на экране ирикейи.
БЕРЕГИТЕСЬ ЖЕСТОКАЯ ИДЕТ Запахло кровью, вытекающей из головы Дисисто.
— H'xok ви ха'кари цен!
Генерал огляделась по сторонам, пытаясь найти автора восклицания, но сначала ей это не удалось.
Ее гнев смягчило удивление.
— Кто осмелился требовать Права? — спросил переводчик.
— Ри, — вставая, проговорил Гейд. — Я осмелился.
— Возмутительно!
Рош была поражена не меньше остальных.
— Амейдио, что ты?..
— Васк! — Генерал приказала всем молчать. Даже те, кто не знал языка, ее поняли. Генерал подошла к Гейду. — Ты понимаешь, что ты сделал, маленький человек?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: