Скотт Сиглер - Карантин
- Название:Карантин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82696-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Сиглер - Карантин краткое содержание
Человечеству угрожает страшная опасность — таинственная болезнь, превращающая обычных людей в хладнокровных убийц. Однако вскоре становится ясно, что она лишь часть еще более жуткой угрозы. Из тел зараженных вылупляются личинки явно неземного происхождения, строящие в отдаленных уголках планеты зловещие структуры. Приходится поверить в невозможное: эпидемия — первый этап инопланетного вторжения, за которым последуют новые удары. Лучшие врачи, ученые, военные объединяются, чтобы дать заразе отпор — но как бороться с врагом, которому достаточно одной маленькой споры, чтобы превратить любого человека в своего верного раба?
Карантин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мюррей только что отправил им видеозапись недавнего репортажа одного из детройтских новостных каналов. На экране была видна дорога, идущая параллельно полосе засыпанных снегом деревьев. Очень похоже на брошенную железнодорожную ветку. Неподалеку от того места, где старая дорога проходила под эстакадой, Дью заметил пару синих трейлеров без номеров.
Еще один Маргомобиль под открытым небом. В крупном городе. Ничего хуже просто нельзя было себе представить!
В нижней части экрана появилась надпись: ВОЗМОЖНЫЙ СЛУЧАЙ ПЛОТОЯДНОЙ ИНФЕКЦИИ В ДЕТРОЙТЕ.
Дью переключил Лонгуорта на громкоговоритель.
— Хорошо, Мюррей, — сказал Дью, — картинку мы получили. Что случилось?
— Сидите молча и слушайте, — ответил тот. — Здесь кое-что происходит. У меня такое предчувствие, что назревают очень серьезные события. Только времени, как всегда, в обрез. В общем, получен положительный тест на целлюлозу в Детройте. Однако это не заражение треугольниками. Я подчеркиваю! Возможно, случай, аналогичный Дональду и Бетти Джуэллам. Труп не опознан, никаких документов при нем не обнаружено, отпечатки пальцев ничего не дали. Мы дали ему временное имя — Джон Доу. Как можете сами убедиться, история уже просочилась в СМИ, поэтому сейчас надо срочно спасать положение. Я отправляю вертолет за Маргарет и ее командой.
— Но я не могу сейчас уехать, — проговорила Монтойя. — Мы ведь не спасли ту женщину, чтобы получить личинки. Личинки у нас, и теперь…
— У меня нет сейчас времени, — холодно сказал Лонгуорт. — Просто послушай, и все. Этот человек умер не от болезни. Вчера вечером кто-то прострелил ему горло. Труп не разложился. Полицейский, обнаруживший тело, проверял пульс, и в этот момент на трупе лопнул волдырь. Парамедики не стали приближаться к трупу, но зато несколько часов спустя проверили полицейского, и тест оказался положительным.
— То есть он инфицирован, — спокойно сказала Маргарет. — Наконец-то это случилось.
— Вот поэтому ты нужна мне там как можно скорее, — хрипло проговорил Мюррей. — Арифметика здесь проста. У нас есть носители треугольников, убивающие людей в Гэйлорде. Поэтому Огден остается там. Доуси — единственный, кто может поговорить с захваченными личинками. А поскольку я не собираюсь перевозить этих тварей через весь штат и не позволю Доуси ускользнуть из поля зрения Филлипса, они оба тоже останутся. В Детройте нет знакомой нам треугольной инфекции. Нет треугольников — значит, не будет и никаких врат. Поэтому каждый последующий шаг мы должны тщательно взвешивать, прежде чем идти на крайние меры.
— Согласен, — сказал Дью.
— Твоего мнения я, кстати, тоже не спрашивал, — заметил Мюррей. — Маргарет, если мы доставим тебя сразу на обозначенное место, то это, наверное, привлечет слишком много внимания. Поэтому тебя отправят в больницу имени Генри Форда. В нескольких милях оттуда. Потом ты поедешь на машине. Джон Доу и зараженный полицейский уже в Маргомобиле. Технику переместят в более спокойное место.
— Но переезжать никуда нельзя, — озабоченно проговорила она. — По крайней мере, пока. Нужно обследовать все окрестности и выяснить, существует ли там до сих пор вектор-переносчик инфекции.
— Маргарет, — вздохнул Лонгуорт. — Ты только что видела часть репортажа, отснятого с вертолета! Репортеры уже давно пешком не ходят, у них есть даже вертушки! Нам нужно поскорее убрать оттуда трейлеры. Спрятать от посторонних глаз.
— Ну, хорошо… Только не слишком далеко, — попросила Маргарет. — Если выявлен один случай, на этом все не закончится.
— Прекрасно, — сказал он. — Я немедленно отдам необходимые распоряжения. Дью, заставь Доуси поговорить с личинками. Мне наплевать, как ты это сделаешь. Отрежь ему палец, ногу — что хочешь, только заставь. У меня полно и других дел. Поэтому до получения существенной информации прошу не беспокоить.
С этими словами Мюррей повесил трубку.
— Ничего себе, — выдохнула Маргарет. — Я еще не слышала, чтобы он раньше так разговаривал.
— А мне приходилось, — сказал Дью. — Значит, действительно возникли большие проблемы, и он всю ночь не сомкнул глаз. То, что ты только что слышала, — это обычно спокойный, хладнокровный и собранный Мюррей Лонгуорт, которого кто-то или что-то вывело из себя.
Дверь центра управления открылась, и внутрь ворвался запыхавшийся Отто.
— Маргарет, сейчас прилетит вертолет. Пилот уже вышел на связь и сообщил, что должен отвезти нас в Детройт. Он уже идет на посадку…
— Возьми Гича и Маркуса, — сказала она. — Идем.
Без лишних слов Кларенс исчез за дверью.
Монтойя повернулась к Филлипсу. В ее глазах замелькали злобные огоньки.
— Если эта штука и в самом деле заразная, — сказала она, — то мы окажемся по уши в дерьме. Страна должна знать об этом. Да что там страна — весь мир должен знать!
Господи помилуй! Как будто у Дью мало других проблем! Маргарет Монтойя захотела публичной огласки! Неприятность заключалась в том, что если болезнь заразная, то она права на сто процентов. Морочить людям головы по настоянию Мюррея тоже имело смысл, но сейчас для этого уже просто не оставалось времени.
— Сначала изучи и взвесь все как следует, — посоветовал агент. — Прежде, чем совершить какую-нибудь глупость, возьми тайм-аут и наберись терпения. Хорошо?
— Но почему, черт побери, опять я?!
— Просто делай свою работу, Марго, — спокойно сказал Филлипс. — Оцени, прикинь, как говорит Мюррей. Если ты все еще считаешь, что огласка в этом деле необходима, я готов буду тебя поддержать.
Она уставилась на него, и в ее взгляде читалось недоверие.
— Ты готов поступиться своей карьерой? С чего бы это вдруг?
— Потому что у Мюррея полно таких, как я, — тихо объяснил Дью. — И если ты попытаешься предать это дело огласке вопреки его воле, один из них может нанести тебе визит.
Челси узнавала все больше и больше.
Она теперь понимала, почему сюда послали Чонси. Он не был человеком. Органический материал, такой, как люди, растения или щенки, не смог бы выдержать такое путешествие.
Органический материал мог выжить в переходе через небесные врата, но здесь был подвох — сами они тоже были биологическими. Как растения. Это означало, что сами врата нельзя было послать тем же способом, что и Чонси.
Забавная проблема, которая все время усложнялась. У каждой личинки был определенный… шаблон. Какое интересное и необычное слово, хотя она все еще не понимала, что именно оно означает. Некоторый шаблон для изготовления материала для врат. Шаблоны передавал Чонси. Они содержались в каждом семени треугольника. Их количество было конечным (еще одно необычное слово!). То есть личинки не могли копировать и воспроизводить себя, как те же ползуны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: