Константин Соловьёв - Господин мертвец
- Название:Господин мертвец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Соловьёв - Господин мертвец краткое содержание
Господин мертвец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Извините, господин унтер-офицер Корф, мне надо убедиться, что ваш уровень доступа соответствует необходимому.
Дирк вздохнул. Он догадывался, что разговор начнется именно с этой фразы.
- Я абсолютно уверен, что соответствует.
- Не могу считать этот факт не требующим подтверждения. Прошу прощения, господин унтер-офицер Корф, возможно, кто-то из старших офицеров…
- Морриган! – Дирк повысил голос, хоть и знал, что это не играет никакой роли – его собеседник не понимал смысла интонаций, - Тоттмейстер Бергер установил литеру степени секретности совещания?
Расчет был прост – если мейстер вышел сразу вслед за оберстом и был поглощен делами, казуистика его должна была интересовать в последнюю очередь. Подобной работой, вроде установления грифов секретности, обычно занимался Зейдель.
- Нет, но это не говорит о том, что к вашим полномочиям относится доступ к ней.
- Морриган, если бы тоттмейстер Бергер счел эту информацию такой, которая не соответствует моему уровню доступа, неужели он не сделал бы соответствующее примечание?
- Я… Ваше замечание имеет смысл, господин унтер-офицер Корф, но я не считаю, что могу предоставить данную информацию исходя лишь из умозаключений, в корне которых лежит ваше утверждение как стороны заинтересованной.
- Верно, Морри, не можешь, - кивнул Дирк, - Ты же исполнительный механизм, а не философ.
- К тому же я свидетельствую в пользу того, что унтер-офицер Корф имеет доступ к этой информации, - вступил Крейцер, подмигнув Дирку.
Лишенный любого намека на эмоции, голос Морригана каким-то образом выдал его растерянность, может, нарушенным ритмическим рисунком или высотой тонов.
- Это утверждение не может быть воспринято мной, как однозначно-истинное на том основании, что доступ господина унтер-офицера Крейцера по своему статусу не отличается от…
- Я утверждаю, что он имеет право ознакомиться с информацией, - сказал Дирк, - А он утверждает, что подобным правом наделен и я.
- Я сожалею, господа, но перекрестные ссылки, будучи по факту неподтвержденными, не могут…
- Прости, Морриган, забыл ввести дополнительное условие. На самом деле только один из нас владеет соответствующим доступом. Отметь этот факт как истинный и не подлежащий доказательству. Это ведь в моей компетенции?
- Так точно, госпо…
- Также отметь тот факт, что унтер-офицер Дирк Корф лжет во всех случаях, о чем свидетельствую я, унтер-офицер Крейцер. Пометка: истина, не требует доказательств.
- Новые вводные требуют слишком много параметров для оперативной обработки, - взмолился Морриган, - Если вы считаете, что унтер-офицер Корф лжет, а он в свою очередь утверждает, что лжет только один из вас…
- …значит, мое предыдущее утверждение ложно, - снова вступил Дирк, - А из этого следует, что мы либо оба лжем, либо оба говорим правду.
- Но мы оба говорим правду, свидетельствуя о праве другого на доступ к материалам.
- Но если мое утверждение в отношении унтера Крейцера ложно, о чем свидетельствует его утверждение о том, что я всегда лгу, получается, что лишь один из нас говорит правду, в то время, как это противоречит исходному условию о том, что либо мы оба лжем, либо оба говорим правду…
Морриган замолчал, и Дирк даже решил, что они погрузили заточенный в консервирующем растворе мозг в коллапс внутренних противоречий, чреватый биологической комой. Но не прошло и десяти секунд, как отстраненный голос из металлического цилиндра сообщил:
- Доступ подтвержден на основании новых параметров аксиоматизации положений внутренней логики. Материал – протокол штабного совещания от двадцать первого апреля тысяча девятьсот девятнадцатого года…
- Стареет Морри, - с сожалением заметил Крейцер, - Пару лет назад такая мелочь не смутила бы его.
- Все мы стареем, просто некоторые быстрее… Уверен, в будущем появятся ЛМ-устройства, взломать оборону которых будет не в пример труднее…
Потом времени переговариваться у них не осталось, потому что холодный голос Морригана обрушил на них заложенную в его библиотеках информацию. Он выдавал ее ровными порциями, с размерностью грызущего ленту пулемета, не делая пауз, не обозначая интонаций, не меняя тона, отчего реплики говорящих звучали неестественно и сухо – как если бы говорили не живые люди, а полустершиеся символы древних барельефов.
Оберст фон Мердер: Ваши выходки становятся все несноснее, господин магильер. Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что подобная срочность не делает вам чести. Не говоря уже о том, что это место кажется мне неподходящим для проведения какого бы то ни было совещания.
Тоттмейстер Бергер:Совещание проведем здесь, это решенный вопрос. Я бы с удовольствием дал возможность присутствовать на нем всей штабной своре, если бы не считал, что на повестке стоит вопрос чрезвычайной важности. И срочности. Позволить себе лишние уши мы не можем. Поэтому я и пригасил вас сюда в сопровождении лишь нескольких наиболее доверенных лиц.
Оберст фон Мердер:Я ваше приглашение принял. Хоть и буду, конечно, жалеть об этом. Ваш посыльный сообщил, что дело экстренное.
Тоттмейстер Бергер:Так и есть. Я получил некоторые известия, которые показались мне важными. И счел себя обязанным поделиться с вами.
Оберст фон Мердер:Невероятно польщен.
Тоттмейстер Бергер:Этот человек – лейтенант Хаас, люфтмейстер, командир отделения связи моей роты. Его послужной список отнюдь не безгрешен, но я своим словом офицера и магильера ручаюсь за его профессиональные качества.
Пометка:Реплика удалена из-за неразборчивости.
Тоттмейстер Бергер:И попрошу вас оставить язвительность на следующий раз, господин оберст. Наши с вами размолвки и так уже привели к жертвам. Может, я и смертоед по-вашему, но сегодня я хочу спасти множество жизней.
Оберст фон Мердер:Приношу извинения, господин хауптман. Пусть ваш офицер говорит.
Тоттмейстер Бергер:Хаас?
Лейтенант Хаас:Довожу до сведения собравшихся здесь господ, что сегодня утром, в восемь часов сорок шесть минут, мной была получена аэрограмма от частей разведки и перехвата, которые базируются в двухстах тридцати километрах южнее.
Оберст фон Мердер:Ваш офицер пьян, хауптман? У меня нет никаких сведений о каких бы то ни было частях, расположенных в этом районе. Можете взглянуть на…
Лейтенант Хаас:Там расположена замаскированная часть нашего Ордена Люфтмейстеров, взвод аэро-разведки «Мистраль» [108] (фр. mistral) — холодный весенний северо-западный ветер, дующий на средиземноморском побережье Франции.
. Его донесения не поступают в штабы полкового уровня, поскольку предназначены для обработки в штабах корпусов.
Интервал:
Закладка: