Алеш Обровски - Пожиратель демонов
- Название:Пожиратель демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентИздать Книгуfb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алеш Обровски - Пожиратель демонов краткое содержание
Они живут в их головах, сердцах и душах. Они сопровождают их повсюду. Их щупальца вьются, а пасти, полные зубов, раскрыты настежь. Они следят за каждым их движением, хоть и не видно глаз их. Когда-то они сами их впустили. Теперь не могут спать, не могут думать, не могут жить спокойно, и души их измотаны, наполнены сомнениями и отчаяньем. И начинают они верить, что каждый день способен стать последним.
О книге
Джейсон Р. Хоэртон перевозит через космос странное и в то же время жуткое существо, способное читать чужие мысли и насылать кошмарные образы. Тварь выворачивает наизнанку разум своего перевозчика, являя миру всех его внутренних демонов. В памяти Хоэртона всплывает давний грешок, требующий немедленного искупления, но у Вселенной свои планы на этот счет, и Джейсону предстоит сильно постараться, чтобы завершить задуманное.
Лихой фантастический боевик с бесстрашным героем, космическими пиратами, нападением тварей из глубин космоса, приключениями в джунглях и танком (куда уж без него). Это моя первая книга – сырая, наивная, сложная, редактированная на тысячу раз и на столько же раз переписанная. Не знаю почему, но у меня пунктик на ее счет. Почему-то хочется издать сие творение непременно, после чего забыть о нем навсегда.
Пожиратель демонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прибытие военных. Путь домой все-таки будет пролегать через кабинет генерала Амарго. Этот человек никогда не сможет стать для Хоэртона союзником. Потому как у него не может быть одинаковых с ним целей. Убедить генерала в том, что Глоссум, равно как и затея с экспериментом, представляют крайнюю степень опасности, у Джейсона так и не получилось. Зато появилась возможность получше узнать о планах противника, чем он и воспользовался.
Вентиляция, где застрял Хоэртон. Воспоминания о близких всегда помогало Джейсону в трудную минуту, вот и теперь, когда, казалось, все потеряно и дальше пути нет в самом прямом смысле, Джейсон все-таки продолжил движение вперед. Еще одна маленькая победа, еще один шаг.
Сержант Пол Матус. Хоэртон не смог оставить его в безумной попытке спасти мир. Может, оттого, что дал себе слово не бросать людей, особенно тех, кто в него верил, а может, и оттого, что понял, что весь путь, проделанный им, заканчивается именно здесь. Все дороги, какими бы он ни пошел, вели его именно сюда, на стройплощадку, к «арке из кости».
Подъем танка на лифте. Слова, сказанные сержантом, определяли дальнейшие действия Хоэртона. Теперь у Джейсона одно направление – генерал Амарго, и он уже не имеет права отступить.
Кнопка с изображением солнца…
Секунды вытянулись. Время остановило свой ход. Казалось, вся вселенная замерла в ожидании. Что будет дальше, зависит только от Хоэртона. А вдруг весь смысл в том, чтобы отказаться от этой затеи, перебороть себя и просто принять смерть. Может, именно этим самым он спасет этот мир. Может, всевышний готовил его как раз к этому моменту, воспитывал в нем решительность и силу духа, силу которой должно хватить, чтобы не выпустить Пожирателя, как бы Глоссум этого ни хотел.
«Что тобой движет, Хоэртон? Ты просто чертов псих».
Чем бы ни была по своей сути мысль, материей, веществом, импульсом, она по своей скорости обходит все, что может допустить воображение. Когда от смерти отделяет лишь мгновение, успеваешь подумать обо всем. О том, что сделал, что хотел сделать, но по каким-то причинам не смог, что мог бы еще сделать при условии, что каким-то чудом останешься жив, и еще о куче всевозможных вещей, которые удивительным образом начинают всплывать в памяти именно в такие моменты. Осознав перед смертью всю ценность собственной жизни, можно даже найти несколько способов избежать этой участи, но вдруг приходит понимание, что времени на это уже нет.
Хоэртон успел вспомнить жену, сына, дом… всю свою жизнь, вообще все.
Все напрасно. Все это иллюзия, и мы живем не ради жизни, а ради чего-то другого, о чем не догадываемся.
«К черту все».
Джейсон зажмурился, и мысленно попросив у сына прощения, коснулся последнего символа.
Мозг пронзила ледяная игла. По затылку чем-то больно ударило. Застрявшая нога как будто осталась там, между кожухом пропеллера и днищем «Колибри». Джейсон увидел, как машина отдаляется от него, а в следующий момент крепко приложился о поверхность пола спиной и затылком. В глазах помутнело, голова наполнилась красным горячим сиропом. Он понял, что это конец, но инстинкт самосохранения заставил его отползти в сторону, подальше от падающей машины генерала Амарго. «Колибри» рухнула, разбивая обнажившимися пропеллерами собственный корпус и перемалывая в труху оборудование. Переломанное и уже мертвое тело генерала прокатилось по полу и замерло в нескольких метрах от Хоэртона. Пространственный разрыв, громко пшикнув, схлопнулся, на мгновение исказив окружающий «пейзаж».
Хоэртон был еще жив.
В ушах звенело, взгляд никак не хотел сосредотачиваться на одной точке. Нога, вопреки ожиданиям, была на месте, но подчиняться импульсам мозга упорно отказывалась. Боли не было. Тело как будто набили ватой. Скатанной в твердые комки, окровавленной ватой.
Он попытался встать.
Посреди площадки сгущалось черное облако, изредка постреливая электрическими разрядами в пол и потолок. Группа Джонсона, прекратив огонь, пятилась к ближайшему шлюзу. Демоны висели в воздухе, расставив щупальца, и были полностью поглощены происходящим в центре стройплощадки.
Из густого дыма показались огромные перепончатые крылья противно-коричневого цвета, растущие из поразительно тощего тела, увенчанного круглой гладкой головой с пастью, оскалившейся тысячью черных и тонких, как иглы, зубов. Появившаяся тварь определенно внушала страх, но не более того. Действуй демоны сообща, они бы легко расправилась с этим порождением, но здесь было что-то другое, что-то совершенно иное и потустороннее, которое давило на сознание с такой силой, что способно было убить кого угодно лишь фактом своего присутствия. Если бы ад существовал, то выглядел бы райскими кущами по сравнению с тем местом, откуда это пришло.
Чудовище висело в воздухе, изредка взмахивая крыльями, большая часть его тела была скрыта черным густым дымом. Внезапно Пожиратель открыл пасть и издал протяжный звук, сравнимый с рычанием чудовищной львиной глотки, ревом пароходной сирены и карканьем какой-то исполинской вороны. На самой высокой ноте у Хоэртона что-то оборвалось внутри, сердце сжалось, он повалился на пол. Группа Джонсона попадала вся поголовно. Полсотни демонов тоже рухнули, похоже, замертво. Затем звук оборвался. Спустя секунду чудовища ринулись врассыпную. Глоссум устремился в быстро редеющую гущу. Его изображение смазалось. Он пронзил плотный строй еще не успевших рассосаться тварей, словно раскаленный нож, прошедший сквозь масло. Щупальца, головы, зубы и прочие фрагменты демонических тел полетели во все стороны. Твари, словно косяк селедки, уходящий от дельфина, развернулись и драпанули в противоположную сторону. Несколько человек из группы Джонсона, переживших рык Пожирателя, неуверенно поднялись на ноги. Глоссум, казавшийся стороннему наблюдателю расплывчатым коричневым пятном, заложил вираж и пошел наперерез. Его траектория пролегала как раз мимо растерянных людей. Спустя мгновение о них напоминали лишь брызги крови и части тел, еще не успевшие достигнуть поверхности пола. Воздух наполнился плотным темно-красным туманом. Куски плоти полетели во все стороны, посыпались сверху словно дождь, кровь свистела фонтанами, окрашивая стены все и то, что осталось от оборудования. Пространство вибрировало и содрогалось, уши закладывало визигами демонов и звуками разрываемых тел. Сама преисподняя ужаснулась бы от вида разворачивающейся расправы. Это продолжалось несколько мучительно-долгих минут. Хоэртон прочувствовал каждую секунду, пережил каждое мгновение и едва не тронулся рассудком.
Стая чудовищ быстро истощилась и сошла на нет. Глоссум нырнул в шахту лифта, и звуки расправы доносились теперь с нижних этажей. Переборки трещали, лязгало железо, что-то заунывно гудело и грохотало с настойчивой монотонностью, то удаляясь, то вновь приближаясь к площадке. Спустя четверть часа наступила тишина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: