Алексей Корепанов - Авалон
- Название:Авалон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Корепанов - Авалон краткое содержание
«Авалон» — третья книга цикла «Походы Бенедикта Спинозы». Экипаж супертанка серии «Мамонт» получает новое задание — на этот раз Дарий и Тангейзер направляются на планету Тиндалия, в Долину могил. И откуда им было знать, что ждет их в одном из древних подземелий? Следователь Шерлок Тумберг тоже понятия не имел о том, чем обернется для него долгожданный отпуск. Вместо рыбалки ему пришлось вновь заниматься тем, от чего он хотел отдохнуть. А вот древние маги Аллатон и Хорригор совершенно точно знали, с какой целью встретились и куда им нужно отправиться для того, чтобы пробудить от многолетнего сна Изандорру Тронколен — бывшую Небесную Охотницу. Все они стали невольными скитальцами, и если бы не Бенедикт Спиноза, финал мог бы получиться совсем другим.
Авалон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Значит, неплохо им в пещерах, — заметил Хорригор. — Может быть, там, внутри, такой комфорт, что и не надо никаких домов.
— Может, и так, — кивнул Дарий.
— Пещерные сообщества, находящиеся на довольно высокой ступени развития, распространены на южном континенте Симбири, — сообщил Спиноза. — Но, судя по растительности, мы на какой-то другой планете. Надо покопаться в базе.
— А зачем? — спросил командир. — Вскоре у Хорригора опять зачешется пятка, и нас отсюда сдует как пылинку.
— Покопаться не помешало бы, — вновь вступил в разговор Шерлок. — Будет известно еще одно звено. Или, скажем, еще одна точка схемы наших перемещений. Чем больше информации, тем выше вероятность определить их алгоритм.
— Необязательно, — не согласился Хорригор. — Алгоритма может и не быть.
— Ладно, Бенедикт, покопайся, — сказал Дарий. — В конце концов, просто интересно узнать, куда на этот раз мы угодили.
— Кому интересно, а кому и не очень, — вздохнул Хорригор. — Мне вот интересно было бы как можно быстрее оказаться рядом с сестренкой. Изандорру будить надо, а я то тут, то там болтаюсь. И неизвестно, сколько еще это будет продолжаться… Столько времени теряю…
— Не переживай, — повернулся к нему Аллатон. — Ты можешь болтаться по хронотопам хоть и десять тысяч лет, но вернешься-то в наше настоящее… Если вообще вернешься. Так что там для тебя не будет потеряно ни минуты.
— Ну, спасибо, успокоил, — усмехнулся иргарий. — Десять тысяч лет — это просто великолепная перспектива… Ободряющая… Мне сразу полегчало…
Аллатон молча развел руками.
И тут на площадку у входа в одну из пещер, расположенных ближе к верху берегового склона, вышел еще один абориген, тоже бородатый. В отличие от рыбака, одет он был более основательно — в меховую куртку поверх длинной рубахи и серые штаны, заправленные в высокие сапоги. На голове у аборигена красовалась круглая меховая шапка, будто он был уверен, что вот-вот ударит мороз. На плече его висела похожая на мешок сумка с лямкой до пояса. Абориген неторопливо обошел вокруг шеста, остановился, повернувшись к солнцу, и совершил несколько плавных извилистых движений обеими руками. Замер на несколько секунд, потом поправил шапку и, держась правой рукой за лямку, начал спускаться по тропе, ведущей к лестнице.
— В лес собрался с утра пораньше, — уверенно определил Тангейзер.
— Ясное дело, не купаться, — сказал Дарий. — Только никакого оружия что-то не видно.
— Так может, он за грибами да ягодами, — присоединился к разговору Шерлок. — Хотя нет, тара не подходит, вся добыча в кашу превратится.
— За коньяком потопал в ближайший магазин, — со смешком высказал свою версию Хорригор.
— А что скажет господин Диондук? — приподнятым тоном шоумена вопросил Дарий, повернувшись к главе пандигиев.
— А господин Диондук скажет, что идет он в соседнее пещерное селение, — отозвался Аллатон. — Что-то там ему нужно забрать.
Абориген уже ступил на лестницу, когда Спиноза сообщил:
— Поиск ничего не дал. То ли эта планета не входит в состав Межзвездного Союза, то ли мы попали в такие времена, описание которых отсутствует.
— То ли база у тебя неполная, — добавил Дарий.
— Возможен и такой вариант, — согласился танк. — Что в меня заложили, то и есть.
И не удержался от парочки рифмованных строк:
Есть у меня лишь то, что есть —
Где мне другое приобресть?
— По-моему, для боевой техники в тебя и так слишком много впихнули, — сказал Дарий. — Позволили, как ты выразился, приобресть.
— Эта форма слова «приобрести» не моя выдумка, — пояснил Спиноза. — Просто она устарела. Темные века, поэт Баратынский: «Того не приобресть, что сердцем не дано». То же, например, у поэта Крылова. И так далее. Что же касается объема информации, то его слишком много не бывает. Ведь знать нам не дано, что может пригодиться…
— Убедил, — кивнул Силва.
Абориген тем временем вышел на причал. Рыбак повернулся на звук его шагов и что-то сказал. Выслушал мехового и вновь уставился на поплавок, а меховой принялся отвязывать лодку. В тишине, да еще и у воды, голоса звучали отчетливо и громко, и хрононавты услышали каждое слово. Но, разумеется, ничего не поняли, потому что этот язык не был похож на росиан. Точнее, не поняли танкисты, Спиноза и Шерлок. А вот оба мага-мутанта поняли. И судя по тому, как они посмотрели друг на друга, и какие у них при этом были лица, короткий разговор на причале произвел на них огромное впечатление.
— О чем они говорили? — с тревогой спросил Дарий, переводя взгляд с Аллатона на Хорригора и обратно. — Какая-то опасность?
— Туден Дир… — выдохнул Аллатон.
— Это Туден Дир! — почти одновременно с ним воскликнул Хорригор. — Тот самый!
— Кто такой Туден Дир? — поднял брови Силва.
— Один из здешних магов, — пояснил Аллатон. — Я узнал о нем совсем недавно, когда искал данные о целебном напитке, который мы с Хором раздобыли. Это планета Оро, и мы в далеком-далеком прошлом.
— Рыбак назвал его по имени? — деловито спросил Шерлок.
— Да, — кивнул глава пандигиев. — Он сказал: «С новым утром тебя, Туден Дир. Собрался в заречье?» Тот тоже поздоровался и подтвердил, что поплывет за реку — нужно собрать в лесу кое-какие травы для приготовления митоля.
— Митоля? — переспросил следователь.
— Ну да, митоля, — недоуменно взглянул на него Аллатон. — Так называется целебный напиток, ради которого мы с Хором и отправились в Авалон. Мне казалось, все присутствующие в курсе.
— Но название этого напитка вы не упоминали, — заметил придирчивый майор полиции. — Ладно, это так, между прочим. Так что там еще о Тудене Дире?
— Собственно, все, — развел руками Аллатон. — Несомненно, это именно тот маг из легенды, который отправился в Долину мертвых, то есть Авалон, за своей погибшей женой.
— И на Земле была такая легенда, — подал голос Тангейзер. — Только не помню, чем там дело кончилось.
— В наше с Хором время тоже ходили такие легенды, — произнес глава пандигиев. — Это один из серии вечных сюжетов о сотворении мира, умерших и воскресших богах, чудесном оружии, стране вечного счастья и прочем. У нас с Хором есть основания полагать, что сосуд с митолем, который сейчас у меня вот тут, под плащом, — он похлопал себя по боку, — принес в Авалон именно Туден Дир. А уже потом митоль перекочевал в другое место, за пределы Авалона. Там мы его и отыскали.
Хорригор взглянул на коллегу-мага:
— Вот бы у них разжиться митолем. Хотя вряд ли они поделятся.
— Эти парни специализируются на производстве митоля? — спросил Шерлок. — А что еще о них известно?
— Да не очень-то и много, — ответил Аллатон.
И пока Туден Дир, неторопливо работая веслами, переправлялся через реку, глава древней силы Пан рассказал все, что знал о религиозной общине вилиниев, некогда существовавшей в глухих лесах одного из континентов планеты Оро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: