Артем Бук - Наместник
- Название:Наместник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2377-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артем Бук - Наместник краткое содержание
Капитан Рогожин очень занят тем, что ловит убийц в Москве 2056 года. Его не слишком интересует политика и даже звездолет, уже два года кружащий над планетой, не интересует. Последнее вполне объяснимо: поскольку пришельцы не вступают в контакт с землянами, постепенно большинство людей перестают обращать внимание на гигантский диск. Но капитан лишь чиновник, и, когда ему приказывают участвовать в странной спасательной операции, он вынужден подчиниться. Проблема в том, что его новые «коллеги» вовсе не люди. Став сначала пленником, а затем слугой пришельцев, бывший следователь вынужден забыть о морали. «Не убий» теперь не относится к нему самому, ведь благодаря новым способностям он именно убийца. Найдет ли он в себе силы восстать против могущественных хозяев? Ставки высоки — проигрыш означает уничтожение человечества…
Наместник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я вспомнил о том, что Франческа полиглот, и вопросительно посмотрел на неё. За собой я каких-то особых способностей не замечал. В школе и институте освоил обязательный английский, ну и чуть-чуть испанского для путешествий.
— Не понимаем, — подтвердил мои мысли Джим. — Я только испанский выучил, потому что в Калифорнии работаю. И вообще, никогда не замечал за собой каких-то сверхспособностей. Ну, я боксировал за университет, выступал в любителях на уровне штата. Дерусь неплохо, но задницу мне надирали не раз. Со стрельбой то же самое — шестой на курсе в Квантико.
— Основа вашего существования — секретность, — пояснил Кастор. — Вы должны выглядеть, как обычные люди. Ничем не выделяться. Таким образом, вас не вычислить. До тех пор, пока вас не пробудят. И сделать это может лишь кто-то из вашего рода. Судя по тому, что лет вам уже немало, родители ваши также не были пробуждены. Удивительно, как три рода смогли перенести тысячелетия войн, эпидемий и хаоса на этой планете. Братья как-то вас защищали. Любопытно, как.
— Всё готово, — в дверь просунулась голова Казановы. Л’Гил, понимаешь ли.
Спецназовцы топали впереди в тяжелой броне, разнося весть о приближении отряда по гулким коридорам. Огнестрельного оружия у них не было, лишь пластиковые щиты и шокеры. За ними следовали Саан и Л’Гил, и трое пленников, освобожденные от оков. За нами шествовал Кастор, оставивший топор в кабинете, и Марра, насупившаяся от того, что ей не удалось развлечься по полной. А может, она завидовала новым игрушкам хозяина.
Перед тяжелой сейфовой дверью, напомнившей ту, за которой прятали нас, процессия остановилась. Генерал вышел вперед, и коммандос за его спиной сомкнули щиты, создавая преграду между тем, что обитало в комнате, и нами. Рыжая тяжко вздохнула, и начала что-то быстро бормотать на неизвестном мне языке. Воздух вокруг неё снова сгустился, на сей раз приобретя голубоватый оттенок.
— Если будут проблемы, войдите в моё поле, — напряженным голосом сказала то ли ведьма, то ли мутантка, то ли порождение невиданной инопланетной цивилизации. — Я не смогу его долго сдерживать, но времени должно хватить, чтобы мы вышли из комнаты.
Тяжелая дверь клацнула за нашими спинами, а дверь в комнату — широко распахнулась. Ну, понятно, для братца Кастор расстарался, не то что для трёх будущих слуг. Огромный зал, интерьер в мягких серо-зеленых оттенках. Мебель, лишь слегка напоминающая земную. Здоровенное джакузи прямо в центре, и никакого следа камер наблюдения. Дворец.
Его обитатель сидел в удобном с виду кресле, читая книгу. Насколько я мог судить по обложке, на английском. Какой смысл читать Шекспира в переводе? Наверное, генерал давненько не навещал братца, если думал, что тот не проявляет интереса к земной культуре. Еще один здоровенный блондин в сером балахоне, с виду тот был старше Кастора примерно настолько же, насколько последний — Василевского.
Вторжение толпы гостей не произвело на него никакого впечатления. Он даже глаз не поднял на выстроившуюся перед ним цепочку солдат, прячущихся за щитами. Может, «Ричард III» действительно так увлекателен? Надо бы перечитать.
— Да будет долог твой век и велики дела, — Кастор как будто выглядел смущенным. Неудивительно, с учетом обстоятельств. Я бы тоже смущался, заперев родного брата в клетке на пару лет.
— Долгих лет и великих дел и тебе, — вежливо ответил Брат на исходном языке, наконец оторвавшись от книги. Он вовсе не выглядел маньяком, описанным Сааном. Вполне себе благовоспитанный старейшина. Глаза, правда, как и у всех них — пустые и холодные. Я осознал, что никто не сподобился сообщить мне его имя. Впрочем, как и настоящее имя самого Кастора, если тот не свихнувшийся американский генерал.
— Хотел лично сказать тебе, что Пятые согласились служить мне, — сообщил наш общий похититель. — Вот они, все трое. Тебе придётся побыть моим гостем, брат, ещё какое-то время. Но с ними я надеюсь закончить всё быстрее.
— Ты глупец, — равнодушно бросил Брат. — Их нельзя контролировать. Как только ты их пробудишь, они уничтожат и тебя, и всё, что ты создал.
— Тогда ты победишь, разве не так? — предположил Кастор. — Ведь именно для этого вы их здесь поселили. Принести разрушение, когда придёт время.
— Как я могу победить, будучи мертв? — покачал головой его пленник. — Никто из нас не должен умереть от руки низших. Но именно на это ты обрекаешь и себя, и меня.
— Ты сам виноват, — мнимый генерал теперь возражал с несвойственной его племени горячностью. — Я просил всего лишь пятьдесят местных лет. Ты мог бы вернуться, и не узнал бы планету. Еще сотня лет, и я уничтожил бы все этнические и языковые различия. Мы получили бы идеальный народ — работящий и послушный. Гораздо лучше, чем в других мирах. Подумай, брат. Ещё не поздно. Обещай мне пятьдесят лет, и просто улетайте.
— Я не могу позволить тебе продолжать эти эксперименты, — сухо возразил Брат. — Что я увижу через пятьдесят лет? Что ты собрал им звездолёт? Мы уже дали один Разрушителям, и теперь мудрейшие из нас плохо спят по ночам. А это племя безумно. Иррационально. Если они покинут планету, то заразят другие миры. Неприемлемо.
— И что же, просто позволить миллиардам низших погибнуть? — эту тираду Кастор, как я догадался, произносил специально для нас. — Если я улечу, этот мир будет уничтожен менее чем через сто местных лет. Вспомни, сколько усилий мы оба приложили, спасая его. Разве тебе не хочется увидеть успех? Это будет и твой успех. Ты разрешил мне остаться здесь двести лет назад. Позволь закончить то, что мы начали вместе.
— Этот мир обречен, — Брат поднялся из кресла, оказавшись на добрые полголовы выше гиганта Кастора. — Решение принято. Мы уйдем, и не вернемся. Ты пойдешь с нами, и предстанешь перед братьями. Мы дадим тебе новую миссию. В самом никчемном и захудалом мирке из вновь найденных. В противном случае, как только я окажусь свободен, я прикажу уничтожить твоё убежище вместе с тобой. В любом случае мы ликвидируем всех, кто тебе служит. Братья на корабле не теряют времени зря. Они знают многое о твоей организации. Сто лет? Когда мы убьём всех причастных к твоему плану, начнётся война, и всё кончится за несколько недель. Выжившие снова будут прятаться по пещерам, и учиться добывать огонь. Добьём их десантом Разрушителей. Потом дадим воздуху очиститься, и заселим этот мир кем-нибудь ещё.
Кастор всё же заставил своего заложника сорваться. Пусть тот и говорил холодным ровным тоном, каждое слово давало понять, в каком он бешенстве. Теперь Брат возвышался даже над здоровенными коммандос, и вперил взгляд в новых подручных генерала.
— На колени! — загрохотал его голос на чистом английском. — Все преклоните колени! Сейчас!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: