Уильям Кейт - Бригада Боло
- Название:Бригада Боло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2003
- ISBN:5-352-00154-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Кейт - Бригада Боло краткое содержание
Романы, которые входят в цикл «Боло», начатый Кейтом Лаумером и продолженный Уильямом Кейтом, признаны бестселлерами среди любителей военно-приключенческой фантастики во всем мире. Создатели Боло заставили миллионы людей сопереживать приключениям своих героев, которые сделаны из стали и пластика, которые умны, хитры и смертельно опасны.
«Бригада Боло» — это история о двух стальных ветеранах, мирно доживавших свой век в одном из спокойных районах Галактики. Никто не предполагал, что именно им придется принять на себя удар армии космических кочевников… Описание сражений Боло — это лучшие страницы мировой военной фантастики, которые невозможно закрыть не дочитав, а прочитав — невозможно забыть.
Бригада Боло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Кроме парочки в других плавучих городах, это все, что нам удалось собрать, при том что «Конестоги» пришлось реквизировать под угрозой оружия. Но дети занимают меньше места, и они не возражают против отсутствия уединения и тесноты. Их можно напихать в каюты значительно больше, чем взрослых.
— Конечно, вы отправите их на Мюир.
Она взглянула на него сквозь длинные ресницы. Он только сейчас заметил, какими глубокими и лучисто-голубыми были ее глаза.
— Вы, кажется, очень уверены в себе, лейтенант.
Он пожал плечами:
— У вас не слишком большой выбор. И, кроме того, надо убедить мое начальство, что положение очень серьезное. Я не знаю более удачного способа убедить их в этом, чем подбросить под двери их кабинетов пятьдесят тысяч детишек. И… вы ведь полетите с ними, верно?
Она покачала головой:
— Мое место здесь. С моими людьми.
— Мм. Я думаю, что ваше место там, где вы сможете лучше всего помочь своим людям. И мне кажется, что это место на Мюире, где вы сможете убедить губернатора Чарда, что Малах угрожают всей Конфедерации.
— Мы дадим вам всю необходимую информацию, лейтенант. Включая архивы данных, собранные нашими учеными.
— Опираясь на свой опыт, могу вам сказать, заместитель директора, что люди способны при необходимости игнорировать любую информацию, что не может не удивлять.
— Да, я знаю, что вы имеете в виду. Особенно когда они защищают свои административные, бюрократические или карьерные интересы.
— Именно. Похоже, что карьера многих людей на Мюире зиждется на убежденности в том, что в Заливе нет ничего опасного. Это было бы для них слишком… неудобно.
— Я думала послать Сэма Карвера в качестве моего представителя, — сказала Алекси. — Он неплохой человек, хотя и бывает порой чересчур горяч. И он возглавлял довольно крупную группу добропорядочных граждан в Сеа Клиффс.
— Возможно. Но из ваших уст эта информация будет звучать гораздо убедительнее.
— Я подумаю над вашими словами.
Ее голос звучал так, как будто ему почти удалось ее убедить, но было ясно: она по-прежнему уверена, что ее обязанности лежат именно здесь, на Уайд Скай.
— В первую очередь мы должны организовать эвакуацию детей, а это будет нелегко. После того как позаботимся о детях, будем решать, кто еще полетит.
— А вы оба не забыли кое о чем? — спросила Кэти.
— О чем? — удивился Донал.
Она указала тонким пальцем вверх, на купол аудитории:
— О наших друзьях наверху. О тех, что нас подстрелили, помнишь? С тремя «Конестогами» через блокаду прорываться затруднительно.
— У нас осталось несколько космических истребителей, — ответила Алекси. — Майор Фитцсиммонс со своим штабом все еще занимается планированием. Основная идея в том, чтобы неожиданно атаковать флот противника и оттянуть на себя достаточно сил, блокирующих планету, тем самым дав эвакуационному флоту возможность проскользнуть мимо. А в гиперпространстве мы будем уже неуязвимы.
— Может сработать, — заметила Кэти. — У меня тоже была пара идей по этому поводу.
— Думаю, — сказал Донал, — вам надо поговорить с майором. Он, похоже, прислушивается к хорошим идеям. — Он улыбнулся. — Не такой твердолобый, как некоторые люди, которых я знаю.
— Когда вы планируете начать эвакуацию? — спросила Кэти.
— Тихо! — вскинул руку Донал. — Что это за жуткий шум?
Снаружи доносился пронзительный вой, который то поднимался, то пропадал, заставляя всех тех, кто еще находился в зале, быстрее пробираться к выходу.
— Сирена воздушной тревоги! — ответила Алекси. — На Фортроз напали.
Через мгновение снаружи раздался неясный звук тяжелого глухого удара, за которым последовали людские вопли.
— Идемте, — позвал Донал. — Посмотрим, что происходит.
Они поспешили за остальными, туда, откуда доносились звуки взрывов. Выбежав через главные двери, они оказались на широкой, заполненной людьми площади, с которой открывался вид на главную лагуну Фортроза. Люди в панике разбегались, но некоторые, повиснув на ограждении, смотрели и указывали на западную часть неба.
Низко над головой провыла пара «Гремлинов», на мгновение накрыв своей тенью площадь. Прогремел взрыв, и прямо у волнореза вырос белый водяной гейзер.
Восемь крохотных черных точек, висевших над горизонтом на западе, быстро увеличивались, надвигаясь с невероятной скоростью на город.
Все, казалось, произошло мгновенно. Когда восемь флаеров захватчиков приблизились к острову, массивный «Першерон» на посадочной площадке — Доналу показалось, что именно на нем они прилетели сюда несколько часов назад, — начал взлетать на воющих турбинах вертикального взлета. Оставляя за собой белый след, с запада появилась ракета, ударившая «Першерон» прямо в середину фюзеляжа; от взрыва возник оглушительный грохот и огромный огненный шар, который стал стремительно разрастаться. «Першерон» содрогнулся и рухнул обратно на посадочную площадку; металл горел и плавился в яростном белом пламени. Еще три ракеты прорезали воздух. «Гремлины» разошлись в стороны, оставляя за собой тепловые ракеты и облачка алюминиевой фольги. Две ракеты взорвались, не долетев до своих мишеней, третья оторвала крыло «Гремлина» белым бутоном взрыва, отправив истребитель в штопор. Он неуправляемо пронесся над волнорезом, заполненным людьми, и ударился о поверхность океана.
Через мгновение над городом прошли корабли Малах. Донал с удивлением узнал очертания боевых машин, виденных им и Кэти на берегу прошлой ночью. Ноги были сложены и плотно прижаты к брюху, превращая ходуны захватчиков в большие крылатые флаеры. В воздухе их держали реактивные струи, вырывавшиеся из нескольких сопел на брюхе. Там, где выхлоп касался воды, она взрывалась кипящими облаками пара. Когда истребители Малах пролетели над волнорезом и самим искусственным островом, их реактивные струи подняли ураган песка и пыли, точно ударом хлыста сорвав листву с посаженных ровными рядами деревьев.
«О, если бы на стенах или башнях города стояли мощные энергетические пушки или лазерные батареи! — подумал Донал. — Несколько дюжин таких орудий сбили бы эти флаеры в мгновение ока».
Резко развернувшись, последний уцелевший «Гремлин» выпустил пару ракет «Скайстрик». Обе ударили в один и тот же истребитель Малах с ослепительными вспышками мощных взрывов, но он продолжал лететь без видимых повреждений или аберраций, лишь броня местами обгорела и обуглилась.
Возможно, подумал Донал, понадобится нечто большее, чем обычные стационарные пушки и лазеры; эти прочные флаеры были больше похожи на миниатюрные летающие Боло, чем на обычные истребители.
Последний «Гремлин» упал с неба, его хвост отрезало лучом, как горячий нож режет пластик. Истребители Малах уже кружили над комплексом, плетя в небе сложный узор из многочисленных окружностей и восьмерок. Ослепительный сине-белый луч, похожий на мгновенный разряд молнии, блеснул над лагуной, поразив одну за другой несколько лодок. Паника в разбегавшейся толпе стала еще сильнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: