Тимоти Зан - Трилогия Трауна-1: Наследник Империи
- Название:Трилогия Трауна-1: Наследник Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:2002
- ISBN:5-7921-0512-X, 5-04-009721-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоти Зан - Трилогия Трауна-1: Наследник Империи краткое содержание
Прошло пять лет после того, как погибла вторая Звезда Смерти. Дарт Вейдер уничтожил Императора, а остатки Империи оказались загнанными в далекие уголки Галактики. Легендарный адмирал Акбар, отказавшись от политических дрязг, выходит в отставку. Мало кто предполагал, что отставка Акбара является следствием грандиозной интриги, затеянной последним из имперских военачальников, который за многие тысячи световых лет от Корусканта собирает под свое командование разрозненные корабли, готовясь к войне. Ибо этот флотоводец намерен уничтожить все, за что сражался Альянс… И противостоять ему смогут лишь ветераны Звездных Войн.
Генерал Хэн Соло и сенатор Лейя Органа, командир Разбойного эскадрона Ведж Антиллес и охотник за информацией Тэлон «Коготь» Каррде против Гранд адмирала Империи Синдика Митт'рау'нуруодо, известного в Галактике под именем Гранд адмирала Трауна…
Трилогия Трауна-1: Наследник Империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он говорит, что по вашему желанию можно устроить экскурсию, прежде чем вы покинете планету, — добавил Ц-ЗПО.
— Звучит заманчиво, — сказал Хэн. — Прекрасное местечко, чтобы нахватать сувениров.
— Успокойся, а не то отправишься на «Сокол» к Чуй, — осадила его Лейя.
Для места заседаний Мирового совета башня Закона была довольно скромным строением. Она всего на пару этажей возвышалась над трехэтажным куполом рынка. Стены в зале, куда их привели, были завешены огромными гобеленами, пол отшлифован. Их ожидала другая группа биммов.
Когда Лейя вошла, трое из них встали и запели хором.
— Они присоединяются к приветствиям, высказанным на посадочной площадке, принцесса Лейя, — перевел Ц-ЗПО. — И приносят свои глубочайшие извинения за то, что невозможно приступить к переговорам прямо сейчас. Их главный участник переговоров, как оказалось, только что заболел.
— О, — новость немного ошеломила Лейю. — Пожалуйста, скажи, что мы приносим глубочайшие соболезнования, и спроси, не можем ли мы чем-нибудь помочь.
— Они благодарят вас, — сказал дроид после очередного обмена певучими репликами, — но уверяют, что не стоит беспокоиться. Ничего серьезного, просто легкое недомогание, — дроид заколебался. — Я думаю, не стоит продолжать выяснять, ваше высочество, — добавил он, немного чопорно. — Болезнь может носить слишком личный характер.
— Я понимаю, — серьезно ответила Лейя, едва сдержавшись, чтобы не улыбнуться важному тону дроида. — В таком случае, думаю, нам лучше всего вернуться на «Сокол» и подождать его выздоровления.
Дроид перевел. Один из биммов выступил вперед и что-то пропел в ответ.
— Понос у него, что ли? — пробормотал Хэн, за что был немедленно награжден тычком в бок от продолжающей лучезарно улыбаться супруги.
— У него другое предложение, ваше высочество, — продолжал переводить арию Ц-ЗПО, не обратив внимания на семейную сцену. — Говорит, что почтет для себя за счастье и честь сопровождать вас при осмотре городского рынка, чтобы скрасить ваше ожидание.
Лейя взглянула на своих спутников.
— Возражения будут?
Бимм снова запел.
— Он также предполагает, что мастер Люк и капитан Соло могут найти много интересного для себя в верхних покоях башни, — сказал Ц-ЗПО. — По-видимому, там есть реликвии, относящиеся к средней эре Старой Республики.
Холодок пробежал по спине Лейи. Биммы хотят их разлучить? Неприемлемо.
— Возможно, Хэн и Люк тоже захотят осмотреть рынок? — осторожно спросила она. Последовал еще один обмен ариями.
— Он говорит, что они найдут его невыносимо скучным, — ответил Ц-ЗПО. — По правде говоря, если он похож на рынки, которые мне случалось видеть…
— Я обожаю рынки во всех их появлениях, — перебил его Хэн тоном, полным подозрительности. — Просто жить без них не могу.
Лейя повернулась к брату.
— А ты что думаешь?
Люк, сосредоточенно хмуря белесые брови, вглядывался в биммов.
— Я не вижу опасности, — сказал он наконец. — Я не чувствую в них подвоха. Обычные политические выверты.
Лейя немного успокоилась. Обычная политика… да, возможно, так оно и есть. Быть может, бимм просто хочет высказать ей свою точку зрения один на один, прежде чем начнутся официальные переговоры.
— В таком случае, — она слегка поклонилась бимму. — Мы согласны.
* * *
— Рынок стоит здесь уже более двух столетий, — переводил Ц-ЗПО, пока они шли за гостеприимным хозяином по пологому пандусу, соединяющему второй и третий уровни открытого купола. — Конечно, он не всегда был таким. Башню Закона, на самом деле, построили тут именно потому, что на этом месте всегда был самый оживленный перекресток, так уж исторически сложилось.
— Не многое пришлось переделывать, точно? — вставил Хэн, крепко прижав к себе Лейю, чтобы ее не снесло потоками покупателей. Он повидал множество рынков на самых разных планетах, но столь многолюдного припомнить не мог.
Здесь были не только местные жители. В море желтых одежд (они что, вообще не носят других расцветок?) взгляд Хэна то и дело выхватывал выходцев с других планет — то группу людей, то пару с Барада, то иши тиба, то нескольких йюзземов, то что-то, вроде бы напоминающее паонидда.
— Понимаешь теперь, почему этот мир необходим Новой Республике? — шепнула мужу Лейя. — И хочу тебе напомнить о необходимости скромно себя вести. И не высказываться без нужды. Что, если бы Ц-ЗПО перевел твою реплику про понос?
— А чего? — изумился Хэн. — Дело-то житейское. Так что там. у тебя про Республику?
Он подошел к одному из киосков и присмотрелся к выставленным в нем металлоизделиям. Торговец, завидев его, сразу запел что-то, указывая на разделочные ножи.
— Нет, спасибо, — сказал Хэн, отодвигаясь. Торговец продолжал тараторить, его жестикуляция стала еще более настойчивой.
— Ц-ЗПО, скажи ему, что нас это не интересует, — окликнул Хэн дроида. — Ц-ЗПО?
Дроид рассматривал толпу.
— Эй ты, златозвон, я тебе говорю! — зарычал Хэн.
— Я страшно извиняюсь, капитан Соло, — дроид повернулся к Хэну, — но, кажется, наш проводник исчез.
— Как это — исчез? — озадаченно спросил Хэн, оглядываясь по сторонам. Насколько он помнил, у бимма, который их сопровождал, на плечах были блестящие шипы. Шипов в окрестности не наблюдалось.
Куда он мог подеваться?
Лейя схватила его за руку.
— У меня дурное предчувствие. Давай вернемся в башню.
— Да, — согласился Хэн. — И быстро. Давай, Ц-ЗПО, не теряйся.
Он переложил ладонь Лейи в другую руку, повернулся… и замер.
В нескольких шагах от них, островом в волнующемся море желтого, лицом к ним стояли трое чужих. Невысокие, не намного выше биммов. Серо-стальная кожа, огромные черные глаза и далеко выдающиеся вперед челюсти.
А в лапах — какие-то неприятного вида палки.
— У нас проблемы, — шепнул Хэн жене, оглядывая толпу, мечтая (впрочем, без особой надежды), чтобы по их души пришли только эти трое.
Не только. Были еще, по меньшей мере, восемь. Они расположились по неровному кругу метров десяти в диаметре. В центре этого круга были Лейя, Хэн и Ц-ЗПО.
— Хэн! — вскрикнула Лейя.
— Я вижу, — шепнул он. — У нас проблемы, милая.
Он почувствовал, что она обшаривает взглядом толпу за спиной.
— Кто они? — сдавленно шепнула она.
— Не знаю, ничего похожего я раньше не видел. Но они не шутят. Видишь, что у них в руках. Эти штуки называются, шоклерами. Шарахают на двести метров жидким наркотиком, достаточно мощным, чтобы оглушить здоровенного гундарка.
Внезапно Хэн заметил, что они с Лейей движутся, бессознательно приближаясь к ближайшей группе загонщиков.
— Они гонят нас к спуску, — сказал он. — . Похоже, хотят взять только нас, не взбаламутив толпу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: