Дэвид Герролд - Дело человека [Дело для настоящих мужчин]
- Название:Дело человека [Дело для настоящих мужчин]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Герролд - Дело человека [Дело для настоящих мужчин] краткое содержание
Все заняло считанные недели. Чума поразила Калькутту и распространялась как лесной пожар, волна за волной. Когда волны схлынули, никто не знал сколько людей осталось, как это произошло и кого винить.
Потом появились хторры, и дела пошли гораздо хуже. Неведомые свирепые черви-людоеды, двигающиеся со скоростью поезда-экспресса, c огромной непонятной злобой. Ничто, кроме огнемета, не может остановить их.
Джим Маккарти призван на военную службу в Специальные Силы. Ему дан приказ: найти и уничтожить врага. Но Маккарти начинает изучать, что такое хторры.
Так начинается «Война против Хторра»: наиболее честолюбивая сага из когда — либо написанных о внеземном вторжении.
Дело человека [Дело для настоящих мужчин] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я последовал за ним в небольшую комнату. Там был стол и два кресла. Он бросил свой клипборд на стол и сел. Указал мне на другое кресло и я уселся. Он открыл ящик и вытащил пачку сигарет, вытряхнул одну и закурил. Мне не предложил.
Так — это было похоже на допрос.
Я вспомнил одно кино. Наклонился и вытряс сигарету из пачки сам.
— Я не сказал, что тебе можно курить.
— Вы не сказали, что нельзя, — нагло посмотрел я в ответ.
Он коротко усмехнулся:
— Это не сработает. Я смотрел то кино.
Я пожал плечами и затушил сигарету:
— А я вообще не курю.
Он не засмеялся. Он позволил улыбке улетучиться и задумчиво изучал меня некоторое время. Наконец, сказал:
— У тебя есть кое-что для меня?
— Что?
— Ты пытался найти меня этим утром, не так ли? — Он похлопал себя по груди.
— Что? Я, наконец, заметил. На груди стояло: «Валлачстейн».
— О! — сказал я, понимая наконец. — Но компьютер сказал, что вы не существуете.
— Тебе лучше поверить. — Его кресло тревожно срипнуло, когда он подался вперед. — Меня даже сейчас нет здесь. Это — все твои галлюцинации. А теперь мне кажется, что у тебя есть что-то для меня. — Он протянул руку.
Я все еще был умненьким. Я сложил свои руки.
— Вначале мне нужно несколько ответов.
Рука осталась протянутой:
— Послушай, не глупи, у тебя большие неприятности, будь немного хорошим мальчиком и, может быть, я смогу вывести тебя отсюда тихо. Может быть. — Воздух стал заметно холоднее.
— Я не просил спасать меня из чего бы ни было. Вы затащили меня сюда против моей воли…
— Хочешь вернуться? Это тоже можно устроить. Просто отдай посылку Оби, и сержанты Конг и Годзила вернут тебя прямо в центр того, что ты начал. Хотя мне кажется, что тебе гораздо лучше оставаться с нами. Мы окажем тебе покровительство и, может быть, ты захочешь сказать нам спасибо.
— Ага — я, может, захочу сказать: а пошли вы!… Я устал от всех «надо», «обязан», «должен», что валятся на меня. И все без объяснений. Никто никогда ничего не объясняет. А потом вы удивляетесь, что я не следую правилам! Поэтому катитесь вы!.. Мне сказали, что если я не смогу найти вас, то должен уничтожить посылку. Что ж, я не смог найти вас. Вы не существуете. А теперь, где выход?..
— Садись, Джим, — сказал он. — Ты объяснил свою позицию. Кроме того, дверь заперта, и я пока не готов отпереть ее.
Меня остановило то, что он назвал меня по имени.
Он ждал меня. И кое-что еще — он намеренно сел рядом со мной в аудитории! И эти ВП! Они подпирали меня до тех пор, пока…
— Как долго? — спросил я.
— Как долго я не открою дверь?
— Нет. Как долго вы, кто вы там есть, наблюдали за мной?
— А, это. Через три минуты, после того как ты не нашел моего имени в каталоге. С тех пор ты под наблюдением.
— Женщина справа, на докладе доктора Цимпф?
— У-гу, и оба лейтенанта слева. Я не знаю, что ты привез, но Оби сказала, что это важно. — Он добавил: — Я не скрываю, мне любопытно увидеть то, что Оби считает слишком опасным передавать по проводам — даже по секретной, закодированной линии. — Он наклонился бросить сигарету в пепельницу. — Могу я получить это?
Я задержал дыхание. Вздохнул.
— Да, кажется так.
Он преподнял бровь.
— Нет больше возражений?
— Вы назвали ее Оби?
Валлачстейн улыбнулся.
— Быстро схватываешь. Ты не так глуп.
Я вытащил коробочку и передал ему. Он перевернул ее и положил лицом вниз на стол. Я не разглядел, что он делал пальцами, но дно ее сдвинулось, открыв тонкое фальшивое дно. Внутри была кассета памяти. Валлачстейн достал ее и сунул в карман пиджака так обычно, как если бы делал это каждый день; потом поднял глаза и заметил мое выражение. — Что-нибудь спросишь?
— Э-э, я никогда не видел таких.
— И, наверное, больше никогда не увидишь.
— Можно спросить, почему? Я имею в виду фальшивое дно.
— Конечно. Эту вещичку нетрудно сломать, особенно в хорошей лаборатории. — Он перевернул ее и подвинул мне. — Здесь. Когда у тебя день рождения? Набери его.
— Мой день рождения?
Он кивнул. Я набрал на клавиатуре и коробочка открылась. Внутри была пачка в пятьдесят банкнот по тысяче кейси.
— С днем рождения!, — сказал он.
— Что?
— Гонорар курьера. Ты пронес сообщение и тебя не убили. Деньги неважны. Это просто приманка, в случае если потеряешь коробку. Не тот человек откроет ее; подумает, что перевозили деньги. Сожги бумажную упаковку: просто на случай, если они не обманутся деньгами, на упаковке есть микрофотография. В ней ничего, кроме длинной последовательности случайных чисел. Можно свихнуться, пытаясь ее декодировать, потому что она не поддается расшифровке. Это просто крошево. Еще одна ловушка. Розыгрыш, хотя идея в том, чтобы привести противника в смятение, и увести его от настоящего секрета. В эти дни мы все так удивительно проницательны — с обоих сторон — что никто не прекращает думать, что может быть более легкий путь.
— Э-э… сэр… противник?
— Ты уже встретил его. Там, снаружи. — Он указал на дверь. Он вытряс деньги из коробки на стол передо мной и смахнул ее в ящик стола. — Давай, забирай. Лучше потратить их сейчас, прежде чем они станут совершенно бесполезны.
— Э-э, надо ли сдерживаться? Я имею в виду, не будут ли удивляться, где я взял их?
— Не волнуйся. Никто не будет. Мы все крадем у мертвых, так или иначе. Никто не спросит. — Он подхватил клипборд и встал, все одним движением. — Прошу оставаться здесь, пока я не посмотрю это. — Он со значением похлопал по карману. — Хочешь кофе?
— Да, спасибо.
— Хорошо. — Он уже был за дверью.
Подумать было о чем. Хотя бы, что происходит здесь? На что я наткнулся? И как мне теперь выйти?
Я попробовал дверь. Он запер ее за собой. Я снова сел.
Потом встал и попробовал ящики стола. Они тоже были заперты. Я пожал плечами и вернулся в кресло. Потом подумал, не сделал ли какую глупость. Могут ли у стен быть глаза, а не только уши? Надеюсь, что не ковырял в носу перед одной из камер.
Дверь открылась и один из ВП пришел с подносом. Он запер дверь за собой, подошел к столу и поставил поднос. Пододвинул его ко мне: кувшин кофе, одна чашка, кувшинчик сливок, сахарница и ложка. Сел в кресло за столом, сложил руки и откинулся. Кресло громко запротестовало. Он уставился на меня.
Я налил чашку кофе и осторожно попробовал. Уф! Неужели они успели смотаться на кухню сержанта Келли?
— Что ж, вот и мы, — сказал я. — Э-э, вы сержант Конг или сержант Годзилла?
Он открыл рот и сказал:
— Заткнись.
Я заткнулся.
Это были очень неуютные полчаса. По крайней мере мне показалось, что полчаса. Все время мы сидели и сердито смотрели друг на друга.
Наконец полковник Валлачстейн вернулся. Движением головы он отпустил сержанта Конга, или, может быть, Годзиллу, и снова уселся за стол. Он отодвинул в сторону поднос с кофе, даже не взглянув на него. Подождал, пока дверь не закрылась и сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: