Бертрам Чандлер - Наследники
- Название:Наследники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрам Чандлер - Наследники краткое содержание
Наследники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С превеликим удовольствием.
— Я остаюсь с мистером Данзелланом, Джон, — сказала Мэгги. — Хочу покопаться в архивах «Снежного Барса» — конечно, если Жанин снизойдет до того, чтобы пустить меня во дворец после того, как Кейн уберется восвояси. У меня есть одна мысль. Если моя догадка подтвердится, это в корне изменит ситуацию. И тогда… И, черт возьми, будь осторожен, Джон.
— Постараюсь, — ответил Граймс.
— Ты всегда так говоришь, но…
Не договорив, она встала и последовала за Данзелланом к его катеру.
— Стартуем, сэр? — спросил Питчер.
— Да, мистер Питчер. И гоните что есть духу. Прямой курс на «Искатель» — у нас нет времени любоваться пейзажем.
Пока штурман возился с картами и приборами, Биллард, как всегда мастерски, стартовал, и катер помчался, словно управляемый снаряд.
Времени было в обрез. Они летели над морем, над сушей, на большой высоте. Майя сидела молча и выглядела несколько напуганной. Питчер и Биллард перебрасывались короткими фразами. Граймс не отходил от передатчика, принимая доклады Тимминса, старшего офицера связи.
— Кажется, «Северный Буян» готов стартовать в любую минуту, — сказала Тимминс. — Все шлюзы задраены, включая воздушный.
Прошло немного времени.
— Два офицера покинули корабль и направились в Оксфорд. За ними последовали мистер Саул, капитан Филби и шестеро десантников…
— Мистер Саул докладывает: им преградила путь группа из двенадцати копьеносцев и двенадцати лучниц. Мистер Саул, офицеры и десантники возвращаются на корабль. Как только они вернутся, я свяжусь с вами.
…Граймс всматривался в лицо Саула на крошечном экране. Казалось, первый помощник едва сдерживал ярость.
— Капитан, эти идиоты не желают, чтобы им помогали. Они скопились на берегу реки со своими копьями и луками, а какая-то дикая кошка — представительница королевы — велела нам убираться и передала ее слова: «Мы не хотим видеть ни вас, ни вам подобных. Капитан Кейн предостерегал Сабрину, чтобы она не имела с вами никаких дел».
— Итак…
— Итак, какие будут указания, капитан?
— Покинуть корабль, наблюдать за городом и докладывать обстановку. Привести «Искатель» в состояние предстартовой готовности…
— Я уже отдал приказания, сэр. Но как насчет применения силы?
— Я же говорил вам, что оружие недопустимо применять без крайней надобности. Но… Гхм. Раздайте обоймы шестимиллиметровых патронов со снотворным газом. И если вам придется их применить — помните, это должно быть оправдано в моих глазах! — Вы должны быть уверены на сто, на двести процентов, что ни в кого не попадете. Приказ понятен?
— Так точно, капитан.
— Отлично. Держите меня в курсе. Граймс повернулся к Майе.
— Может, хоть вы объясните, что здесь творится?
— Не знаю. Мы с Сабриной всегда старались держаться друг от друга подальше. Мы никогда не были близкими друзьями. Но капитан Кейн привез много подарков ее народу. Книги с красивыми картинками и рассказами о других планетах. О разных замечательных вещах, которые можно оттуда привезти…
Саул снова вышел на связь.
— Первый помощник — капитану. Катер номер три над Оксфордом. Попробую передать изображение.
На экране появился вид города с воздуха. Катер завис почти над центральной площадью. Потом изображение увеличилось.
Двое одетых мужчин с «Северного Буяна» выделялись среди колонны поселенцев. Около двухсот человек — и только женщины, это было видно даже невооруженным глазом. Неподалеку стояли шесть легких тачек, груженных пожитками: диванными подушками, гончарными инструментами, длинными луками с колчанами стрел. Офицер с «Буяна» подошел к тачке с луками и внимательно ее осмотрел, потом подозвал одну из женщин и что-то сказал, сопроводив слова весьма недвусмысленным жестом. В этот момент на катере наконец-то настроили микрофон дальнего действия.
— Простите, Пегги, но это придется оставить.
— Билл, но девушкам без этого не обойтись. С чем они выйдут на спортивную площадку на Кариббеи, если у них не будет при себе луков?
Кариббея? Вероятно, из всех миров, которые рекламировались в брошюрах Кейна, этот был самым привлекательным. Но рабынь, скорее всего, повезут на Эссен.
— Вы не можете пользоваться луками под водой, — терпеливо объяснил Билл. — В морях на Кариббеи применяют подводные ружья.
— Но нам не нравиться вода. Никому из нас не нравиться вода. Никто не заставит нас лезть в воду, не так ли?
«Разумеется. На Эссене воды хватает только для того, чтобы не умереть от жажды и не зарасти грязью. На копях Вальдегрена шахтерам даже не приходит в голову разбавлять водой шнапс…»
— Никто не заставит вас делать то, что вам неприятно, — усмехнулся Билл.
— К черту этот хлам! — крикнул его напарник. — Строимся и начинаем парад.
— Каково расчетное время прибытия, мистер Питчер? — спросил Граймс.
— Мы делаем все возможное, сэр… но все, что возможно — это девятнадцать-сто по местному времени… то есть пять с половиной часов.
— Мистер Саул, как слышите?
— Сэр?
— Как только колонна выйдет из Оксфорда, обстреляйте берег снарядами со снотворным газом.
— Есть, сэр, — с нескрываемым отвращением ответил Саул.
— Оповестите меня, как только начнете обстрел. Если будет возможно, продолжайте трансляцию.
— Слушаюсь, сэр. — Граймсу показалось, что он читает мысли первого помощника: «Когда вы слезете с моей шеи, белые!»
«Не только черные ненавидят рабство, — думал Граймс. — Но разве только черная раса познала участь рабов? Что за игру ведет Кейн? Очертя голову „ловит дроздов“ под самым носом корабля ФИКС… Он же всегда гордился тем, что следовал букве закона!»
— Соедините меня с мистером Хаякавой, — произнес он.
— Да, капитан? — послышался голос псионика. Экран передатчика оставался темным — очевидно, в целях безопасности. — Да, капитан?
— Мистер, Хаякава, я знаю, что Ваш антагонист на «Буяне» по-прежнему держит блок. Но, может быть, Вам удалось хоть что-нибудь поймать?
— Да, капитан. Несколько минут назад я поймал внятную мысль первого помощника «Северного Буяна»: «Вся прелесть в том, что эти тупые космические скауты пальцем нас не тронут!»
— Посмотрим, мистер Хаякава, — сказал Граймс, — посмотрим.
Глава 21
Использование радио имеет одну неприятную особенность: все, что передано в эфир, может быть услышано — в том числе и теми, кому послание не предназначено. Последние несколько часов Граймс общался со своим кораблем исключительно при посредстве шифровального устройства. Возможно, связисты на «Северном Буяне» запустили дешифратор — этого капитан не знал. Позже выяснилось, что, на его счастье, Дрибли был слишком занят подготовкой к приему ценного груза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: