Алексей Рыжков - Ганимед-6
- Название:Ганимед-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-22936-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Рыжков - Ганимед-6 краткое содержание
Спасаясь от верной гибели, грозившей им в космической колонии на спутнике Юпитера, Фрэнк Бэрри и его друзья попадают в кровавую бойню на родной планете. А по их следам уже идут боевики компании, добывающей на Ганимеде бесценный мобиллиум, тайну которого, на свою беду, раскрыли беглецы. Битва за спасение, начавшаяся под куполом жизнеобеспечения во внеземной колонии, продолжается в реликтовых лесах Закарпатья и на экзотических тропических островах…
Ганимед-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пока получается неплохо, – прокомментировал Гинз.
Дэн, поглощенный альтиметром, не ответил. Он что-то бормотал себе под нос, пощелкивал тумблерами и передвигал рычажки режимов двигателей. На пятнадцати километрах он крикнул: «Приготовиться!»
А потом началось торможение. Дэн врубил двигатели вертикальной поддержки на полную, всех вдавило в кресла так, что Фрэнку показалось, будто его позвоночник медленно сползает в штаны. И тут же все кончилось. Челнок прорвал пелену облаков, внизу показался темно-зеленый ворс леса, и вдруг по броне ударил град.
– Что это было?! – закричал из рубки Дэн. Звук двигателей правого борта изменился.
Снова будто несколько крупных градин ударили по корпусу, и двигатели с завыванием остановились. Челнок вошел в правый крен и стал падать.
«Внимание! Разгерметизация корпуса, – сообщил компьютер. – Первый двигатель вышел из строя. Второй двигатель вышел из строя». Дэн отчаянно пытался выровнять челнок. Развернув сопла уцелевших двигателей левого борта, он старался компенсировать крен и избежать беспорядочного падения. Альтиметр показывал двести метров. В правый борт снова что-то ударило. Фрэнк с удивлением уставился на торчащий из потолочной обшивки раскаленный дротик. «В нас стреляют?» – мелькнуло у него в голове, и в этот миг челнок рухнул на землю. С грохотом сломались здоровенные ели, чуть смягчив «посадку», а потом броня кораблика встретилась с землей.
Часть третья
ГОРЫ
Сотовая, гасящая удары структура под броней спасла уже немало экипажей. Сработала она и на этот раз. Фрэнк очнулся, когда Скотч уже вовсю расхаживал по салону. Вообще-то, расхаживал он по стене. Челнок лежал, завалившись на правый борт, как и приземлился. Джонс куда-то пропал.
– Мистер Гинз, вы живы? – позвал Фрэнк.
– Пока да, – отозвался тот из казавшейся теперь такой далекой рубки.
– А Саффони?
– Не знаю, вам из салона виднее.
Фрэнк с трудом повернул голову.
– Эй, Серджио. Ты как?
– Лучше не спрашивай.
– Слушай, Скотч. Чего ты носишься по салону? Лучше б помог нам выбраться.
Скотч словно не слышал. Он задумчиво бродил туда-сюда, время от времени наклонялся и всматривался в обшивку стены, теперь ставшую полом.
– Скотч! Ты что-то потерял?
Тот словно очнулся.
– Я? Да. Такой маленький кулончик. Вы не видели?
– Может, это шок? – тихо спросил Фрэнк у Саффони. Тот лишь пожал плечами и поморщился. – Такое ощущение, что меня переехал каток. Причем туда и обратно.
Фрэнк отстегнул пряжку фиксирующих ремней. С трудом поднялся и, вытащив из рукава перчатку, выдернул горячий дротик из обугленной обшивки. Из рубки, чертыхаясь, выбирались Гинз с Дэном.
– Смотрите. Эта штука прилетела последней. – Фрэнк протянул ладонь с дротиком. Гинз нахмурился.
– Электромагнитное оружие? Нас сбили серьезные ребята.
– Сбили?! – Дэн подошел ближе, уставился на дротик. Тот был длиной сантиметров пятнадцать. Диаметр около пяти миллиметров, на конце пластины оперения. – Теперь ясно. А я думаю, чего это у меня движки один за другим вырубаются. Это «Экс-калибур-5». Такими штуками стреляют из «М-512».
– А насколько далеко это оружие действует?
– Ну, думаю, километров с десяти свободно можно палить по флаеру.
– Тогда надо уходить. И побыстрее.
Фрэнк завернул дротик в перчатку и спрятал в карман. Потом подошел к Скотчу.
– Что потерял, Майкл?
– У меня был кулон. В приюте мне сказали, что он был на мне, когда меня нашли. Это все, что у меня осталось от матери. Понимаете, Фрэнк? Такой простенький, серебряный, в виде лилии. Глупо, конечно. Но он всю жизнь был со мной. Я из-за него раз двадцать дрался.
– Ну давай поищем. Только нам понадобятся фонари.
– Скотч, Фрэнк, что это вы задумали? – Саффони тоже поднялся на ноги. – Уходить надо.
– Собирайтесь. Мы быстро, – отозвался Фрэнк.
Кулон нашелся минут через пять – зацепился за обивку сиденья третьего ряда. Он блеснул серебром в луче фонаря Фрэнка. Тот аккуратно отцепил его и отдал Скотчу.
Скотч не сказал «спасибо». Благодарность была лишь в его глазах. Фрэнку даже показалось, что в них на мгновение блеснула слеза. «Не такой уж он и прожженный циник, наш Майкл, – подумал Фрэнк. – Я его понимаю. Когда теряешь действительно дорогую для тебя вещь, вот уж где отчаяние… Хотя, ценим мы, наверное, не саму вещь, а связанные с ней воспоминания. Глянешь мельком на старую раковину, а перед глазами лазурные волны и сияющая от счастья, совсем молоденькая еще Эллен».
– Фрэнк. Вы остаетесь?
Фрэнк встряхнул головой, отгоняя мерный шепот волн Эгейского моря.
– Я готов! Где мой рюкзак?
Раздался дружный хохот. Тревога и стресс последних минут прорвались в сбитой команде почти истерическим хохотом. Даже Гинз не удержался. Пока Фрэнк мысленно плескался в море, Скотч, оказывается, уже надел на него рюкзак. Погруженный в воспоминания харвестмастер даже не заметил этого.
– Ладно, – вытирая слезы, сказал Гинз. – Пошли.
Скотч протянул Фрэнку его пневматическое ружье.
Открылся аварийный люк, и они вдохнули насыщенный запахом хвои теплый воздух. У Фрэнка с непривычки закружилась голова. Помогая друг другу, экипаж выбрался из подбитого челнока, последним на траву выпрыгнул Джонс. Он боязливо принюхивался и удивленно рассматривал траву. Вокруг стояла тишина. Похоже, люди, которые сбили челнок, и правда были далеко. Будь у них флаер или вертолет, они бы уже оказались здесь.
– Дэн, где мы? – спросил Скотч, оглядывая раскидистые ели.
– Как и планировалось, Карпаты.
Челнок приземлился на склоне горы. Вокруг, насколько хватало глаз, синели в сентябрьском мареве покрытые голубоватыми елями горы. Кое-где в низинах темнели рощи могучих дубов. Вершины зеленели сочной травой полонии. Дэн принялся читать краткую лекцию «О флоре и фауне Карпатских гор».
– Когда-то здесь водились благородные олени. Косули, говорят, даже сейчас встречаются.
– А что это за ягоды, Дэн? – Скотч склонился над колючим кустом с крупными темно-фиолетовыми ягодами, похожими на малину.
– Можешь есть. Это ежевика.
Дэн взял на руки кота и повел отряд по склону горы. Кое-где сквозь траву проглядывал растрескавшийся асфальт. Метрах в пятидесяти они увидели какие-то развалины.
– Теперь вниз. Где-то тут должна быть дорожка.
Дорожка отыскалась быстро. Под сенью старых буков трава росла не столь вольготно. Поэтому здесь асфальт сохранился чуть лучше. Быстро спустившись вниз, друзья вышли к старой железнодорожной насыпи. Тут лес заканчивался. Дэн повернулся и прочитал: «АРТЕК ПРИКАРПАТЬЯ». Ржавые, истлевшие от времени буквы крепились к покосившейся железной арке, сваренной из толстых труб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: