Джоанна Болтон - Вирус Смерти
- Название:Вирус Смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-422-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Болтон - Вирус Смерти краткое содержание
Исследуя заброшенные уголки Галактики, космическая экспедиция землян обнаруживает обитаемую планету Тори. После бесследного исчезновения второй дипломатической миссии спецслужбы Земли отправляют туда своего агента – женщину Мейру Силвер, которой приходится преодолевать самые невероятные препятствия и пережить череду головокружительных приключений.
Роман написан в жанре крутого фантастического боевика, отличается хитроумно сплетенным детективным сюжетом и до самой последней страницы держит читателя в постоянном напряжении.
Вирус Смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Возьмите ее! – приказал Хэк, передавая Мейру на руки Ттару.
– Что? Нет. Я не могу.
– Возьми ее! – Хэк заставил его взять Мейру, а сам достал из кармана комбинезона пульт дистанционного управления механизма запирания люка. Сигнал, принятый на борту «Корсара», трансформировался в соответствующую команду. На борту корабля начал открываться черный прямоугольник. Слабое потрескивание, слышавшееся в густом тумане, говорило о том, что гравитационный трап находится в полной исправности и тоже ждет соответствующего сигнала.
Хэк опять взвалил Мейру на плечо, и Ттар, освободившийся от тяжелой ноши, ринулся вперед. Его мозг исступленно сверлила лишь одна мысль – поскорее взбежать на борт "Корсара".
– Ну что вы копаетесь! – поторапливал он Хэка, жалея о том, что пульт дистанционного управления находится не в его руках. Но Хэк уже привел трап в действие, и через несколько секунд они были внутри звездолета, отгороженные от ужасной реальности Тори его мощным корпусом. Послышался глухой металлический стук и шипение. Люк встал на место.
Хэк положил Мейру и, быстро накинув на ее тело ремни, туго затянул их. Когда он вошел в рубку, Ттар уже сидел в кресле второго пилота, в отчаянии уставившись на экраны мониторов.
– Я ни черта не могу понять в вашем навигационном компьютере.
– Разрешите, – вежливо произнес Хэк, и Ттар чуть посторонился.
Хэк открыл камеры двигателей и, включив главный компьютер, дал ему команду произвести все операции, предшествующие взлету. Через несколько минут раздался рев двигателей, и «Корсар» задрожал, приготовившись к прыжку в космос.
Ттар отыскал наконец кнопки включения камер внешнего обзора, и экран главного монитора ожил, опять вернув их в ту обстановку, которую они только что покинули.
– Это же невозможно! Какой-то бред! Вы только взгляните, – воскликнул Ттар.
Планета претерпела сотни одновременных превращений, видимых сквозь тьму. Горы приблизились, их черный силуэт отчетливо вырисовывался на таком же черном, только несколько другого оттенка фоне. Деревья исчезли, вместо них появились каменные стрелы, пронзившие туман. Город больше не существовал. Туман быстро сошел на нет, словно его впитала почва. А сама почва, усеянная камнями, походила на выжженную, с остатками пепла голую пустыню, представляя собой разительный контраст тому гостеприимному миру, в котором «Корсар» совершил посадку.
Что-то мелькнуло на экране, прозрачное и мерцающее. Вслед за первым пролетел второй такой же объект, похожий на оживший туман.
– О, дьявол. Торианцы! – возбужденно выпалил Ттар. – Пора взлетать! Ну же!
Хэк, не противореча ему, отдал компьютеру соответствующую команду. «Корсар» содрогнулся всем корпусом, но так и не смог приподняться хотя бы на сантиметр.
– Что случилось? – завизжал ошалевший от панического страха Ттар.
– Они нас чем-то держат.
– Проклятые торианцы! Делайте, же хоть что-нибудь!
Хэк увеличил тягу, корабль снова содрогнулся, а затем стал медленно подниматься, дергаясь из стороны в сторону и оставляя за собой черный след в атмосфере.
Ттар закрыл глаза и беззвучно шевелил губами.
Наконец «Корсар» перестал дергаться и обрел стабильность. Было похоже, что им все-таки удалось выбраться из объятий этой предательской планеты. Хэк облегченно вздохнул и позволил себе немного расслабиться. Однако ему предстояло еще много дел. Он произвел предполетную проверку всей аппаратуры и, включив навигационный компьютер, доверил ему дальнейшее управление. Теперь их ждал обратный путь через Каменный Пояс.
37
Ттар мотнул головой в сторону маленькой каютки, где находилась Мейра.
– Что мы будем с ней делать?
Хэк, поглощенный работой, поднял голову и взглянул на него.
– Как только обстановка позволит, я позабочусь о ней.
– С ней произошло то же самое, что и с нами… со мной?
– Нечто весьма похожее.
– Значит, торианский вирус вызывает не инфекционную болезнь, а пытается завладеть человеком, подчинить его разум себе, так ведь?
– Не знаю. А вы не могли бы описать ваши симптомы?
Рыжеголовый побледнел.
– Я, например, не хочу ни думать, ни вспоминать об этом. Но, очевидно, нам придется это сделать, – заявил Хэк.
– Что вы имеете в виду?
– Наверняка будет производиться расследование. Вы же не станете отрицать этого. И нам обоим будут задавать кучу вопросов.
– Если и в самом деле будет производиться какое-то расследование, то меня оно не коснется. Однако здесь встанет другой, не менее важный вопрос – что вы собираетесь со мной делать, когда мы вернемся на Стоунволл?
– Вас ведь разыскивают власти, если я не ошибаюсь. Вы должны предстать перед судом за убийство Уэса Бегана.
– Чушь! Я не убийца. Это было сделано в целях самообороны.
– И вы можете доказать это?
– Нет, но…
– Вот вы и объясните все властям.
– Но они же не поверят мне. Послушайте, дайте мне возможность уйти, затеряться. Я в долгу не останусь…
Хэк предоставил компьютеру выполнять программу, рассчитанную на обратный полет, и повернулся к Ттару.
– Что вы хотите этим сказать?
– Компания, которая наняла меня, очень могущественная… щедрая. В ее распоряжении находятся неслыханные капиталы…
Его губы растянулись в заискивающей улыбке, которая плохо сочеталась с настороженными, зоркими, хищными глазами.
– Ну что ж, придется подумать о вашем предложении всерьез. Вы можете управлять этим типом звездолета?
– Не знаю. А почему вы спрашиваете? Разве навигационный компьютер не выполняет все необходимые функции?
– Да, но кому-то нужно постоянно дежурить за пультом и наблюдать за внешней обстановкой по экрану монитора.
– Чего именно вы опасаетесь?
– Всего. Не мне напоминать вам о том, что Каменный Пояс считается непреодолимым. Вы убедились в этом на своем опыте.
– Да, здесь можно ожидать всего, чего угодно, но ведь нам уже удалось миновать его.
– Должен сделать существенное замечание – нам, а не вам. Что было бы, если бы мы не вернулись и не подобрали вас?
– Да. Но у меня не было такого навигационного компьютера, – Ттар протянул руку, намереваясь прикоснуться к прибору, заключенному в большой, поблескивающий хромированными поверхностями металлический футляр с множеством кнопок, клавишей, ручек, дисплеев и индикаторов. Хэк мгновенно перехватил его руку и сжал своими цепкими, сильными пальцами. Ттар замычал от боли, ему показалось, что его запястье попало в стальной капкан.
– Этот компьютер ничего не значит без программы полета, особой программы. Такой нет ни у вашей компании, ни у какой-либо другой. И лучше не размахивайте руками вблизи от пульта. Эта программа – единственное, что стоит между нами и миллионами астероидов. Достаточно стереть случайным прикосновением хотя бы сотую часть, и тогда эти камни сотрут нас в порошок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: