Андрей Васильев - Файролл-12. Квадратура круга. Том 4
- Название:Файролл-12. Квадратура круга. Том 4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Васильев - Файролл-12. Квадратура круга. Том 4 краткое содержание
Когда кончается одна напасть, то какое-то время ты можешь дышать полной грудью, но ровно до того времени, пока тебя с головой не накроет другая. Разумеется, это в том случае, если ты выбрался из переделки живым и здоровым, и если эти напасти ходят поодиночке. Но, с другой стороны, ничто не делает жизнь такой полной, как постоянное ожидание смерти. И журналисту Никифорову, также известному в игре «Файролл» как Хейгену, похоже, предстоит проверить это утверждение на собственной шкуре.
Традиционно черновая версия романа будет размещаться на ресурсе бесплатно от начала до конца. ВАЖНО! После завершения книги на ресурс будет выложена чистовая, но уже платная версия. На всякий случай объясню подробнее (а то каждый раз одно и то же, десятки сообщений типа: «Я уже один раз купил, почему снова денег требуют») – до завершения книги никто ее купить не сможет.
Обложка работы Вадима Лесняка, писателя и художника.
Файролл-12. Квадратура круга. Том 4 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Разговор важный, но пока время терпит. Очень прошу – найди завтра время. Это нужно не только мне, это крайне важно для тебя и твоих людей.»
Вот умеет она нагнать саспенс, умеет. Мне прямо даже интересно стало – что же такое важное она мне сказать хочет? Вдруг я неправ, и совсем не то, что предполагается?
Впрочем, вскоре я постучал в хорошо знакомую мне дверь, услышал из-за нее: «В-войдите», и толкнул дверь от себя.
Глава 9
в которой герой то и дело удивляется
– Мое почтение! – войдя, я помахал рукой казначею ордена, который в данный момент очень внимательно изучал пергаментный свиток – Надеюсь, не помешал?
– Н-не надейся – сухо сообщил мне брат Юр – В-весна пришла, наши миссии п-присылают в-ведомости расходов за истекший к-календарный год, я каждую изучаю л-лично и принимаю решение о н-необходимости очной р-ревизии.
– Ее-то, поди, не сами проводите? – предположил я – Небось, счетоводов своих отправляете? Они умеют правду находить даже там, где ее нет. Сам тому не раз свидетелем был.
– К-когда как – брат Юр отложил пергамент в сторону – И т-такое случается. По с-ситуации. С чем пожаловал?
– Так пора – я достал из сумки Бубен Судьбы, ранее мной извлеченный из сундука, расположенного в личной комнате – Я же обещал, что добуду ключ к урочью Вечных Снегов, помните? Вот он. Можно выдвигаться.
– В-вот тебе и раз! – чуть ли не впервые за все время знакомства я увидел на лице брата Юра удивление – Н-нет, я не сомневался в т-тебе, Хейген, но… Это т-точно Бубен Судьбы? Тот с-самый?
– Подлиннее не бывает – заверил его я – И лучше вам не знать, чего именно мне стоило его найти. Да это и не столь важно. Главное – время настало, дорога к могиле Ательстана открыта. Не факт, что мы сможем ее одолеть, сдается мне, в урочье нас ничего хорошего не ждет, но ступить на нее мы точно в состоянии.
– Так надо к ф-фон Ахенвальду идти – встал с кресла казначей – Ув-ведомить его о том, что достижение цели, ради которой некогда б-был основан орден, б-близко. Решение о д-дате и в-времени похода вправе принять лишь он. Р-равно как и п-персоналиях тех, кто в него отп-правится.
– Так-то оно так – я убрал Бубен обратно в сумку – Но есть кое-какие нюансы… Брат Юр, не делайте такое лицо, я вас прошу! Речь не о деньгах!
– Н-да? – недоверчиво прищурился казначей – А о ч-чем? Обычно после подобных с-слов золото просят, или д-другие материальные блага.
– Мне казалось, отношения между мной и орденом Плачущей Богини давным-давно покинули данную плоскость – почти искренне оскорбился я – Нет, я совсем другие расклады имел в виду. Пойдемте к фон Ахенвальду, там все и объясню.
Казначей окинул меня взглядом, который при известном желании мог заменить аппарат МРТ, покачал головой, но говорить ничего не стал, как видно сделав какие-то свои выводы. И очень хорошо, потому что я бы все равно в данной ситуации с ним откровенничать не стал, слишком уж спорная тема у меня была припасена для руководства ордена. Лучше изложить ее сразу великому магистру, тем самым немного увеличив своим шансы на успех.
Впрочем, если брат Юр захочет подрезать мне крылья – он их и так подрежет. В чем, в чем, а в этом я не сомневаюсь.
Лео фон Ахенвальда мы отыскали не в зале приемов, а в рыцарской столовой. Он то ли полдничал, то ли вовсе ужинал, причем суп в его тарелке был не какой-то особенный, а из того самого котла, откуда его разливали остальным рыцарям. Все-таки он правильный дядька, этот великий магистр, слуга богине, отец солдатам. Неудивительно, что наша шелапутная фея его очень любит и называет «деда Лео».
– Хейген – заметив меня, улыбнулся в седые усы старый воин – Рад тебя видеть. Потрапезничаешь со мной? Похлебка нынче хороша, навариста!
– Чего нет? – я уселся напротив него – Лишний раз поспать да поесть никогда не откажусь, потому как непонятно, когда в следующий раз этим заняться получится.
– Слова истинного солдата – одобрительно проворчал фон Ахенвальд – Повар, подай еды другу нашего ордена! Тебе, Юр, не предлагаю, знаю, ты такую пищу не уважаешь.
– Тяжеловата она д-для меня – подтвердил брат Юр – Овощи к-куда полезнее.
Передо мной поставили глубокую глиняную миску, наполненную парующей похлебкой, деревянную ложку и кусок серого ноздреватого хлеба.
– На здоровье – подмигнул мне деда Лео, и отправил в рот очередную порцию варева.
– Взаимно – отозвался я, тоже взявшись за ложку.
– Хейген все же нашел Б-бубен Судьбы – брат Юр взял со стола солонку, и начал вертеть ее в руках – П-представьте себе! Хм, серебро? Н-не слишком ли мы ш-шикуем?
– Вот молодец – причмокнул фон Ахенвальд – Впрочем, я в него всегда верил. Хейген из тех цельных натур, которые всегда достигают поставленной перед собой цели. Случается, что такие как он, гибнут на этом пути, но не отступают никогда!
– Все так – я с удовольствием заметил, что, отведав похлебки, получил небольшую прибавку к жизни на два часа. Вроде бы пустячок – но как приятно – Я такой!
– Думаю, мы не станем тянуть с походом – положил ложку рядом с миской великий магистр – Времени все меньше, надо спешить.
– Очень верное р-решение – одобрил его слова казначей – Тем более, что в Леебе не д-далее как вчера в-вернулся отряд Гидеона Б-барда. Это от-тличные воины, знающие, к-как браться за м-меч. И Ченд де Бин в з-замке на нашу уд-дачу. Кстати, это в-все вкупе можно расценить к-как д-доброе з-знамение.
– Соглашусь – кивнул фон Ахенвальд – Реджинальд, ступай к месьору де Бину, скажи, что я, брат Юр и достославный лэрд Хейген будем ожидать его в малом совещательном зале через… Хейген, ты успеешь доесть похлебку за десять минут? Да? Через пятнадцать минут.
– Повиновение богине! – бухнул кулаком в грудь мордатый поваренок, и устремился.
Я хлебал варево и размышлял, как поступить правильнее – пообщаться с этой парочкой на тему, которая занимала меня сейчас более всех других до того, как будет окончательно согласована вылазка в урочье Вечных Снегов, или же все-таки после? До – вроде как разумнее, но подобный подход может быть рассмотрен как небольшой шантаж. Мол – откажете мне, и фиг вам, а не бубен. После… Что стоит услуга, которая уже оказана? Ну да, я еще не там, в царстве холода, и проход в урочье не открыт, но заднего после принятия решения уже точно не включишь, там же сумасшедшие репутационные риски на кону.
– Тебе не кажется, мой добрый друг Юр, что нашего друга томят какие-то невеселые мысли? – вдруг спросил у казначея великий магистр.
– Я в этом ув-верен – отозвался тот – Но никогда не сч-читал р-разумным поступком выпытывать у к-кого-либо подробности о л-личных неприятностях. Пока ч-человек молчит, его п-проблемы остаются его п-проблемами. Как т-только он поделился ими со м-мной, они отчасти ст-тановятся моими. З-зачем мне это?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: