Уильям Гибсон - Нейромант. Трилогия Киберпространство
- Название:Нейромант. Трилогия Киберпространство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус
- Год:2017
- Город:СПб, Москва
- ISBN:978-5-389-08796-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гибсон - Нейромант. Трилогия Киберпространство краткое содержание
Нейромант. Трилогия Киберпространство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Давай, сестренка. На выход.
Глаза двоих Котов смотрели на нее из круговерти оттенков, бушевавшей на поликарбоне: костюмы не поспевали за скоростью, с которой позади них менялись цвета и формы.
— Тебе больно? Давай. Томми поведет тебя.
Томми передал говорившему видеокамеру, обернутую поликарбоном.
— Чикаго, — сказала Молли, — я выхожу.
А затем она стала падать, но не на мраморный пол, скользкий от крови и блевотины, а в какой — то теплый, уютный колодец, в темноту и в тишину.
Вожак Диких Котов, который представился как Люпус Мудеркинд, носил поликарбоновый костюм с памятью, позволявшей воспроизводить по желанию любой фон. Он сидел, словно некая современная — но ничуть от того не менее чудовищная — горгулья, на краю стола, глядя на Кейса и Армитиджа из — под надвинутого на глаза капюшона, и улыбался. Волосы у него розовые. За его левым ухом, по — кошачьи заостренным и покрытым розовой шерстью, щетинился радужный лес микрософтов. Что — то было сделано и с его глазами, они светились, как у самого настоящего кота. Костюм его медленно менял текстуру и цвет.
— Ты выпустил ситуацию из — под контроля, — сказал Армитидж.
Он стоял посреди чердака словно статуя, задрапированная в темные шелковистые складки дорогого плаща.
— Хаос, мистер Как — вас — там, — пожал плечами Люпус Мудеркинд. — Это наш стиль и образ жизни. Наш главный прикол. Ваша женщина знает об этом. Мы договаривались ней. А не с вами, мистер Как — вас — там.
Костюм парня покрылся диким угловатым орнаментом" бежевым на светло — зеленом фоне.
— Она нуждалась в медицинской помощи. Теперь она у врачей. Мы постережем ее. Все в порядке.
Парень снова улыбнулся.
— Заплати ему, — сказал Кейс.
Армитидж сверкнул на него глазами.
— Мы не получили товар.
— Он у вашей женщины, — сказал Мудеркинд.
— Заплати ему.
Армитидж неохотно подошел к столу и вытащил из карманов плаща три толстые пачки новых иен.
— Хочешь пересчитать? — спросил он Мудеркинда.
— Нет, — ответил Дикий Кот. — Вы заплатите. Вы ведь мистер Как — вас — там. Вы заплатите, чтобы остаться мистером Как — вас — там. Чтобы не стать мистером Таким — то.
— Надеюсь, это — не угроза, — сказал Армитидж.
— Это — бизнес, — ответил Мудеркинд, засовывая деньги в нагрудный карман.
Зазвенел телефон. Кейс снял трубку.
— Молли, — сказал он и передал трубку Армитиджу.
Когда Кейс покинул здание, геодезики Муравейника светились предрассветной серостью. Конечности замерзли и плохо слушались. Кейс не мог заснуть. Его вконец достал этот чердак. Сначала ушел Люпус, затем Армитидж, а Молли валялась в какой — то хирургической клинике. Где — то в глубине промчался поезд и под ногами задрожала земля. В отдалении завыли сирены.
Ссутулив обтянутые новой кожаной курткой плечи, подняв воротник, Кейс брел наугад и бросал очередной окурок только для того, чтобы зажечь новую сигарету. Он пытался представить себе, как стенки ядовитых капсул Армитиджа вот прямо сейчас растворяются, становятся с каждым шагом все тоньше и тоньше. Картина казалась ирреальной. Такой же ирреальной, как ужас и страдание, которые он видел в вестибюле "Сенснета" глазами Молли. Кейс попытался вспомнить лица тех троих, которых убил в Тибе. Мужчины не вспоминались, а женщина была похожа на Линду Ли. Мимо протарахтел трехколесный грузовой мотороллер с зеркальными стеклами кабины, в кузове погромыхивали пустые пластиковые цилиндры.
— Кейс.
Он бросился в сторону и инстинктивно прижался спиной к стене.
— Хочу кое — что тебе передать.
Костюм Люпуса Мудеркинда переливался чистыми основными цветами.
— Пардон, не хотел тебя пугать.
Держа руки в карманах куртки, Кейс выпрямился во весь рост. Он оказался на голову выше Кота.
— Ты бы поаккуратнее, Мудеркинд.
— Всего одно слово. Уинтермьют.
— От тебя? — Кейс шагнул вперед.
— Да нет же, — возразил Мудеркинд. — Тебе.
— От кого?
— Уинтермьют, — повторил Дикий Кот и кивнул копной розовых волос. Его костюм стал тускло — черным, угольная тень на обшарпанном бетоне. Он взмахнул черными худыми руками, словно исполняя па какого — то странного танца, и исчез. Нет. Еще стоит. Розовые волосы скрыты капюшоном, костюм стал серым и пятнистым, точно в тон тротуару. В глазах отражается красный огонь светофора. А затем он и вправду исчез.
Кейс прислонился к ободранной кирпичной стенке, закрыл глаза и помассировал веки окоченевшими пальцами.
На тротуарах Нинсеи все было гораздо проще.
5
Медицинская бригада, которая лечила Молли, занимала два этажа неприметного кондоминиума в старом центре Балтиморы. Здание состояло из модулей на манер увеличенной версии "Дешевого отеля", только с гробами по сорок метров в длину. Кейс встретился с Молли на выходе из модуля с табличкой с витиеватой надписью: "ДЖЕРАЛЬД ЧИН. ДАНТИСТ". Девушка хромала.
— Он говорит, если я пну что — нибудь, нога отвалится.
— Я тут наткнулся на одного твоего дружка, — сказал Кейс. — На Кота.
— И кто же это был?
— Люпус Мудеркинд. Он принес мне записку.
Кейс передал Молли бумажную салфетку, на которой аккуратными заглавными буквами красным фломастером было выведено слово "УИНТЕРМЬЮТ".
— Он сказал…
Рука девушки сделала ему знак замолчать.
— Поедим лучше крабов.
После ленча в Балтиморе, в процессе которого Молли препарировала краба с пугающей легкостью, они сели в "трубу" и поехали в Нью — Йорк. Кейс не задавал вопросов: какой смысл, если в ответ получаешь только знак замолчать. Похоже, у Молли серьезно побаливала нога, и она редко подавала голос.
Худенькая чернокожая девочка с туго вплетенными в волосы деревянными бусами и старинными резисторами открыла дверь в убежище Финна и повела их по узкому проходу, петлявшему среди гор хлама. Кейсу показалось, что хлам вроде как вырос за время их отсутствия. Или, скорее, за прошедшее время он слегка изменился и преобразился; тихие невидимые хлопья оседали в виде мульчи, выявляя кристаллическую сущность заброшенной технологии, тайно процветающей на помойках Муравейника.
По ту сторону армейского одеяла за белым столом их ждал Финн.
Молли быстро зажестикулировала, вытащила клочок бумаги, что — то на нем написала и протянула Финну. Тот взял его двумя пальцами вытянутой руки, держа подальше от себя как будто что — то опасное, способное взорваться. Финн сделал какой — то непонятный Кейсу жест, выражавший смесь нетерпения и мрачной покорности. Он встал из — за стола и стряхнул с лацканов мятой твидовой куртки крошки.
На столе рядом с надорванной пластиковой пачкой галет и жестяной пепельницей, полной окурков "Партагаса", стояла банка с маринованной селедкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: