Лилия Курпатова-Ким - Война за Биософт
- Название:Война за Биософт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Курпатова-Ким - Война за Биософт краткое содержание
Нужно спасти мир, чтобы стать врагом номер один.
Вместо почестей Макс Громов обвинен в сговоре с Джокером и намеренном уничтожении Сети. Но теперь он самый богатый человек в хайтек-пространстве: ему принадлежит биософт — технология будущего. Ее возможности потрясают воображение, а результат внедрения — биллионы кредитов и неограниченная власть.
Громов рискует повторить трагическую судьбу Роберта Аткинса. Только правда о загадочной смерти создателя Сети спасет жизнь юного гения.
Война за Биософт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Громов сделал шаг вперед.
— Стой на месте, — сказала Дженни, целясь в Буллигана.
— Дженни, я тебя прошу, — шеф Бюро приложил руки к груди. — Там, на улице, два квадролета на бесшумных магнитных винтах, под завязку набитые агентами. Но вас никто не будет задерживать, если вы уже закончите возмущаться по поводу моей беспринципности и начнете помогать. Вы хотите спасти Идзуми или нет?
Макс протянул руку и положил ее поверх запястий Дженни, опуская пистолет вниз.
Буллиган с облегчением выдохнул.
— Мне очень жаль, — сказал Макс, — но, судя по всему, Дэйдра вас обманула. Здесь нет того, что я увидел, когда был на арене. Профессор МакМэрфи подкладывала в файлы моей репликации искусственные воспоминания. Она умеет делать их очень хорошо.
— Он точно знает, — подтвердил Нимура.
Спокойное выражение превосходства исчезло с лица доктора Павлова.
— П-почему я должен тебе верить? — быстро проговорил он, не сводя с Макса цепкого взгляда.
— Вообще-то это очень похоже на Дэйдру, — заметил мистер Буллиган. — Она всегда так делает. Алекс просил у нее помощи против Громова, а она методично расчищала место в его команде для своей виртуальной антенны.
Громов пожал плечами:
— Я сам хотел бы узнать правду.
Вдруг Чарли поднял вверх палец:
— Подождите… Коробка! Коробка в шкафу Аткинса! Она же была настоящей!
Спаркл пошел в сторону Буллигана, агенты тут же выхватили оружие, но Чарли прошел мимо, не обратив на них никакого внимания.
Доктор Павлов бросился следом за Спарклом. Все остальные тоже высыпали на улицу.
— Ну и где два квадролета с агентами? — укоризненно сказала Дженни Буллигану, глядя на пустую долину.
— Я соврал, — кротко признался Буллиган.
Чарли стоял на площади и оглядывался по сторонам.
— Спички, спички, спички… — повторял он.
Макс подбежал к нему.
— В коробке был дорожный набор из этой гостиницы и спички из какого-то бара, он должен быть рядом! — торопливо сказал Чарли.
Громов огляделся и заметил, что чуть ниже по улице, там, где дома ушли в снег по самую крышу, из сугроба торчит ржавый кусок железа. Он пошел туда, потом побежал, упал рядом с находкой на колени и стал копать руками слежавшийся снег. Чарли сел рядом и начал помогать. Вскоре из-под снега показался флюгер в виде волка!
— Точно как на спичках! — крикнул Чарли. — Мы нашли! Нашли то, что Альтер нам разными способами пытался показать. Помнишь, его заглючило, когда мы спросили про швейные иглы. Пик Игла, дорожный набор с иглами из этой гостиницы!
— Здесь три дня копать, — Макс посмотрел на другие дома, которые почти совсем исчезли под снегом.
— Есть более простой способ, — Нимура вытащил из своего рюкзака штуковину, которая напоминала сигнальную ракету, воткнул в снег рядом с флюгером и вынул кольцо предохранителя.
Снег вокруг странной штуки начал быстро таять, превращаться в кипяток, и тот, бурля, стал вытапливать дом из снега. Воронка быстро росла, вода уходила вниз по склону, буравя тоннели в сугробах.
— Что это? — поинтересовался Инферно.
— Микроволновой излучатель, — ответил Нимура. — Как раз для таких случаев.
Через полчаса показалась дверь бара «Саас-Фэ», еще через десять минут она появилась полностью, снег растаял до земли. Агенты, Инферно, Громов, Чарли и доктор Павлов спустились в воронку первыми.
Макс толкнул дверь, та не поддалась. Инферно, осмотрев дверь, с усилием потянул ее на себя — ни малейшей реакции.
— Да, — кивнул он. — Что будем делать? Дверь крепкая. — Инферно осмотрел петли. — Я могу снять ее с петель… Хотя тут все проржавело. Нужен лом. Или что-то наподобие. Поищите в «Шварценхоффе» пожарный щит…
Нимура молча подошел к двери, обмазал ее по периметру кремовой пастой из тюбика, сказав остальным:
— Поднимитесь пока наверх.
Все послушно полезли наверх, подальше от двери.
Нимура выбрался последним, взял у одного из агентов лазерный прицел и навел его на пасту. Как только луч коснулся кремовой массы — она тут же взорвалась.
Покореженная дверь отлетела в сторону.
— Хм… Можно и без лома, — Инферно показал Дженни на образовавшийся проход.
Агенты включили фонари.
— О, господи… — доктор Павлов показал на бурые пятна, покрывавшие стены. — Здесь повсюду кровь!
Стулья и столы в баре были перевернуты, многие расколоты.
Дэз наклонилась и подняла с пола расплющенную пулю.
— Гильзы под ногами лежат слоем, — сказал Инферно, заглядывая за барную стойку.
— Здесь повсюду были мертвые тела, но их убрали, — Громов присел и присмотрелся к полу. — Все залито кровью.
Доктор Павлов, слегка пошатываясь, подошел к открытой двери.
— Вход в подвал, — сказал он.
Инферно подошел к нему. Доктор Павлов был странно бледен, его глаза безумно блестели.
— Мне кажется, я слышу их крики, — сказал он.
— Кого? — Макс подошел к нему.
— Общество мертвых ученых, — будто в бреду, произнес доктор Павлов, — его возглавлял физик из России, Константин Варламов. Высокий, с длинными волосами… Глаза безумные… Роберт ходил на его лекции. Я не хотел, чтобы Роберт был с ними…
— Эта кровь… их? — Дэз осторожно переставляла ноги, будто пол был усыпан битым стеклом.
Инферно покачал головой:
— Не только. Здесь гильзы двух разных цветов — из белого и желтого металла. Белые — это правительственная пехота, желтые с вот такими крестами — партизаны из Восточно-Европейского лотек-пространства. Был бой. Пехотинцы загнали людей в этот дом, те не сдавались… Но пехоты было больше. Они пробивались метр за метром вниз, в подвал…
— По тому коридору, — доктор Павлов указал фонарем на оплавившуюся дыру в стене.
— Кислотная бомба, — прокомментировал Инферно.
— Здесь была прочная дверь, она бы выдержала взрыв, — доктор Павлов схватился за плечо Громова. — Поэтому использовали кислоту.
— Вы были здесь во время штурма? — Макс обернулся к доктору Павлову.
Но тот впал в странное состояние, похожее на транс.
— Отсюда не было выхода… Не было… Не было никакого выхода…
Громов вопросительно посмотрел на Буллигана, но тот пожал плечами, давая понять, что тоже не может понять происходящего с доктором Павловым.
Исследователи дошли до конца узкого коридора. Там оказалась круглая дверь, вроде тех, которыми оснащали старые банки. Дверь была покрыта копотью от взрывов, слегка оплавлена кислотой, рядом валялись сломанные сверла.
— Роберт сделал эту дверь, — доктор Павлов провел рукой по шершавой металлической поверхности. — Тот же композитный состав, что покрывает Рободом, но в несколько раз прочнее.
— Ее не смогли открыть, — Инферно поднял с пола обломок алмазного сверла, — вы знаете, как попасть внутрь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: