Савелий Свиридов - Проект «Виртуальность»
- Название:Проект «Виртуальность»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Савелий Свиридов - Проект «Виртуальность» краткое содержание
Во все времена люди мечтали, что рано или поздно наступит оно — Светлое Будущее, отыщется наконец Земля Обетованная и вернётся Золотой Век. Но столетия сменяли друг друга, рушились одна за другой социальные утопии, а долгожданный рай оставался миражом на горизонте — таким же притягательным и недоступным. Но кто сказал, что он невозможен в принципе? И если не в нашем суетном мире, озабоченном борьбой за место под солнцем куда больше, чем следованию высшим идеалам духа, то, быть может, в загадочном зазеркалье компьютерных сетей? Где не нашедшие себя в Реальности смогли, объединившись и преодолев стоящие на пути препятствия, построить собственное Братство. Надоели накачанные супергерои, во имя Добра оставляющие за собой горы трупов? Тошнит от описания ужасов постакалиптического существования деградировавшего человечества? Пресытились мерзостями иных миров, которым несть числа?
Тогда вам сюда — в Виртуальность, светлый мир безграничных возможностей и искренности вечных чувств, и в первую очередь всепобеждающей Любви — ибо, как сказано у Высоцкого: «…и любовь — это вечно любовь, даже в будущем нашем далёком…».
Проект «Виртуальность» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лара была бесстрастна.
— Если таков ваш выбор, я могу принести коробку, в которой будут лежать пятнадцать одинаковых по размеру гаек. Двенадцать из них будут стальными, а три — медными, и вы легко различите их по цвету. Устроит?
— Вполне!
После того, как искомое было доставлено, каждый из членов команды поочередно запускал руку в коробку, вытаскивая по одной гайке. Честь первыми посетить планету, на которой они теперь находились, выпала Элизабет, Гарольду и нашему герою.
— Вновь рука провидения указывает на тебя, — сказала Светлана. — Надеюсь, что и сейчас она не ошибется.
Глава 5
Марс лежал перед ними безжизненной каменистой пустыней. Когда распахнулся внешний люк, Артур инстинктивно напрягся, ожидая, что в своей легкой одежде он сразу же замерзнет, или начнет задыхаться. Но ничего страшного не произошло — никакой разницы температур он не почувствовал, как, впрочем, и каких-либо неприятных ощущений. Похоже, подобное испытали и его спутники — наш герой заметил, что Элизабет и Гарольд облегченно улыбнулись. Взявшаяся сопровождать их Лара, напротив, выглядела совершенно спокойной, как будто ей не впервой посещать другие планеты.
Картина, представшая перед ними, потрясала воображение. Черное небо, лишь слегка подернутое дымкой, и ослепительно яркое Солнце, клонившееся к закату. Впереди и до самого горизонта — каменное плато, окаймленное с востока цепью холмов. Именно у их подножия и находились те самые развалины, которые обнаружила еще первая экспедиция. Корабль сел не так далеко от них — примерно в полутора километрах. Оглянувшись назад, Артур заметил, что его товарищи, оставшиеся на борту, наблюдают за ними через стекло иллюминаторов. Он приветственно помахал им рукой и неспешным шагом направился к руинам.
Коллеги по вылазке наружу сразу же догнали его.
— Ты уверен, что нам следует идти туда так сразу, без всего? — спросила Элизабет.
— Я не собираюсь ничего делать, просто хочу взглянуть поближе. Но, если сомневаетесь, давайте вернемся на корабль.
— Ладно, прогуляемся. Обещай только, что если кто-нибудь из нас четверых почувствует опасность, пусть даже на виртуальном уровне, мы немедленно поворачиваем назад.
— Само собой, я в самоубийцы пока не записывался.
И они двинулись дальше все вместе. Из встроенного радиоприемника донесся голос Роберта:
— Вы куда? Хотите посетить руины?
— Да, если получится.
— А не боитесь?
— Нет. Но будет лучше, если вы прикроете нас с корабля. Следите за любыми изменениями вокруг нас в обозримом диапазоне, и если что-либо пойдет не так — дайте нам знать.
Шагать по сухой каменистой поверхности планеты было легко — сказывалась пониженная гравитация. Артур ощущал себя полным сил; и не только по этой причине, но и от общего душевного подъема — ну разве мог он, мальчик из провинциального городка Гранижа, без связей и поддержки, без выдающихся физических данных, даже мечтать стать астронавтом? Все происходящее представлялось прекрасным сном наяву, и в этом ирреальном ощущении все проблемы казались ничтожными и легко разрешимыми.
Они достигли ближайшего строения за неполные десять минут. Сигналов с корабля не поступало — значит, никаких изменений их датчики не зарегистрировали. Да и внешне все выглядело совершенно спокойно. Ведь это только в книжках писателей-фантастов в подобных ситуациях происходит нечто ужасное — разверзается земля, появляются мерзкие плотоядные чудовища или расстреливают в упор из невидимых орудий.
Подойдя вплотную к развалинам, Артур внимательно осмотрел их. Да, все именно так, как осталось в архиве второй экспедиции. Правда, за прошедшие тридцать с лишним лет намело немало песка и пыли, придется многое откапывать заново. Здания, похоже, сделаны из того же материала, что и камни, слагающие горы поблизости, хотя материал, использованный для постройки, был более темным. Но уж если кто и может внести здесь ясность, то только Гарольд, изучавший в свое время геологию и даже, насколько помнил Артур, принимавший участие в геологоразведке минералов редкоземельных металлов.
На соответствующий вопрос нашего героя Гарольд внимательно рассмотрел каменную кладку, а потом окружающую породу.
— Помимо цвета, есть некоторые отличия в структуре. Но и совершенно различными назвать их нельзя. Поэтому трудно сказать однозначно, взят ли строительный материал отсюда или привезен издалека. Необходимо провести химический и структурный анализ. Сделать его нетрудно, если на борту есть нужные приборы и реактивы. Но разве вторая экспедиция не делала подобного?
— Насколько я помню из материалов отчета, вначале такая проблема не стояла вовсе, а с началом эпидемии, естественно, стало не до того. Они привезли с собой вырезанные куски кладки с фрагментами надписей, но был ли проведен их анализ, в отчете не сообщалось.
— Теперь неважно, мы можем сделать все сами.
— Но у нас нет химика!
— Нам он и не нужен. Геологов также обучают основам химии — по крайней мере на достаточном уровне, чтобы сказать, какую ценность может представлять тот или иной минерал. Когда мы вернемся сюда со всем необходимым, я отберу образцы и исследую их обстоятельно.
Подошедшая в этот момент Элизабет обратила внимание мужчин на то, что чуть в стороне разбросаны какие-то вещи, полузасыпанные ржавым песком. Нетрудно было догадаться, что там располагалась стоянка второй экспедиции. Наши герои обнаружили на указанном месте палатку, хорошо сохранившуюся в бескислородной атмосфере Марса. Очистив руками песок, они приподняли ее брезентовый край, открывая то, что находилось внутри.
Первым им попался прибор, который на поверку оказался счетчиком Гейгера. Артур вспомнил, что его владельцы исследовали руины на предмет радиоактивности, но ничего подозрительного не обнаружили. Интересно, а что он покажет сейчас? Нажал на кнопку, но ничего не произошло — батареи счетчика давно были разряжены.
— Я думаю, у нас на корабле тоже есть такой, или схожий по конструкции, — заметил Гарольд, — но даже если нет, можно попробовать подзарядить этот.
Они обнаружили также сломанный складной стул, несколько пустых упаковочных мешков, саперную лопатку. Отрывая песок, наш герой наткнулся на какой-то небольшой прямоугольный предмет. Вытащив и отряхнув его, он с удивлением увидел, что перед ним книга.
Книга! Вот что Артур меньше всего ожидал встретить здесь. Смахнув пыльный налет, он прочел на обложке сиреневого цвета: Брэдбери Р. Марсианские хроники. По оригинальному изданию 1950-го года. Бигэпл, 2044.
— Как символично! — воскликнула Элизабет. — Но почему ее оставили здесь?
И в самом деле, почему? Ведь она — чья-то личная вещь, а такие случайно забывают редко. И это означает, что книга оставлена намеренно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: