Дэвид Джонсон - Робокоп-3 (Робот-полицейский-3)
- Название:Робокоп-3 (Робот-полицейский-3)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5857750342
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Джонсон - Робокоп-3 (Робот-полицейский-3) краткое содержание
Банда Плашера терроризирует Дельта-Сити. Ее жертвой может пасть каждый, тем более, что союзником банды становится могущественная корпорация «Оу-Си-Пи». Сможет ли кто-нибудь противостоять разгулу преступности?
(Фильм «Робокоп-3» вышел в США в 1992 году. Режиссер Фред Деккер. В главных ролях Роберт Берк, Нэнси Аллен, Рик Торн).
Робокоп-3 (Робот-полицейский-3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кунц огляделся. Улица была по-прежнему пустынна и сонно молчалива.
Кунц тихо двинулся к распластанному на асфальте телу. Через мгновение колесо пошло по лицу Питера, превращая его в кровавую массу…
На лице Кунца появилась довольная усмешка. Ну, вот и все. Он почти свободен.
Теперь его путь лежал в сторону района Кадиллак-Хайц.
Берта нервничала. Прошло несколько часов, а Мэрфи все еще не появился. Чтобы скрыть волнение и раздражение, она предложила Марено поиграть в карты.
Время тянулось невыносимо долго. Но и карты не могли отвлечь ее:
— Господи, ну где же этот робот, черт бы его побрал! — то и дело повторяла она.
Марено, придавая своему голосу как можно более невозмутимый тон, пошутил:
— Берта, нам ничего не стоит поездить по кварталу и послушать, где гремят выстрелы, чтобы убедиться, что этого парня черт еще не прибрал.
Мэри отвлекала Нику тем, что показывала ей на компьютере новые фокусы.
Ника подключилась к электрической сети и несколько раз посигналила светом.
— А это что такое? Ника, это твоих рук дело? — не поняла поначалу Мэри.
— Конечно, — с гордостью ответила Ника. — Я подключилась к системе управления.
— Вот молодец! — восхищенно воскликнула Мэри. — Дай-ка и я попробую.
Сделать это ей не удалось из-за сильного грохота. Все вздрогнули.
Из мрака вырос Кунц.
— Парень, ты рехнулся, — вскочила Берта. — Меня чуть инфаркт не хватил. Ладно, ребята, я уже ждать не могу. Пойдемте кто-нибудь со мной.
Кунц преградил ей дорогу:
— Не торопись, у меня есть идея получше. Думаю, вы с ней согласитесь. Сядьте-ка все и успокойтесь. Мы всегда понимали друг друга…
Кунц выхватил пистолет и направил его на них.
— Вам не стоит утруждать себя беготней и поисками, потому что еще минута-другая, и все будет кончено, не знаю, будете ли вы мне благодарны, но задачу я вам облегчу, это уж точно, вы меня знаете…
— Ах ты, сука продажная, — побагровевший Марено вскочил, собираясь броситься на предателя с кулаками, но его удержали Сэм и Сильвестр.
— Вот тебе и наш спокойный Марено! Что ж ты, парень, себе позволяешь? Право, я не ожидал от тебя такого, ведь здесь же женщины и ребенок! — издевался Кунц.
Неожиданно позади Кунца вырос Томас Брэд. Одной рукой он придавил его к себе, а другой приставил пистолет к виску:
— Брось оружие, Кунц!
Кунц поднял руки и застыл, как статуя, с зажатым в руке пистолетом.
— Эй, ублюдок! Где твои хваленые сноровка и сообразительность? Я же сказал — брось пистолет! Здесь не школа для слабоумных — я дважды повторять не буду!
Пальцы Кунца разжались, пистолет упал на пол.
— Мне придется здорово тебя огорчить, недоносок, если ты сейчас же не скажешь, что имел в виду, когда говорил, что все должно кончиться через несколько минут, — Марено, ухватив Кунца за горло, тряс его изо всех сил.
Голова Кунца болталась из стороны в сторону, зубы лязгали, он было, собирался открыть рот, но не успел…
Желтое пламя сверкнуло в разных местах помещения, послышались выстрелы и топот ног. В комнату ворвались полисмены реабилитационной службы.
Повстанцы выхватили оружие. Началась перестрелка.
— Мэри, уводи Нику! — крикнула Берта.
— Бежим, Ника! — Мэри схватила девочку за руку и потащила за собой.
Полисмен, плашмя лежавший на полу, трижды выстрелил в Берту. Одна из пуль чиркнула ей по лицу. Берта залилась кровью.
Помещение сотрясалось от выстрелов.
Спрятавшись за ящиками, Томас дважды пальнул в том направлении, откуда раздавались выстрелы. Но высокий полисмен, появившись сзади, выстрелил ему в спину.
Томас, обливаясь кровью, свалился на пол. Пальцы его разжались…
Увидев замертво упавшего друга, Марено бросился на широкую спину полисмена.
Тот удивленно вскрикнул, споткнулся и выпустил оружие. Марено схватил его за горло. Выпрямившись, полисмен поднял Морено на себе. Марено сжал зубы, еще крепче ухватившись за горло врага. Он весь перекосился от напряжения, но знал, что если выдержит напряжение еще немного, то победит.
Полисмен отбивался изо всех сил. Он прижал Марено к стене, придавив всем своим телом. У парня перехватило дыхание, но он держался из последних сил. Наконец, Марено последним конвульсивным движением сдавил ему кадык, полисмен захрипел, несколько раз дернулся и, затихнув, сполз на пол.
— Бежим отсюда, Марено, живей! — крикнул ему Большой Сэм. — Нас предали! Нужно уходить за баррикады!
Прячась за ящики, они начали отходить.
Мэри с Никой подбежали к вентиляционной решетке и, вцепившись в нее что есть силы, начали тянуть. С одной стороны решетка поддалась. Они потянули еще раз, решетка отогнулась.
— Ника, живее лезь, — Мэри помогла девочке выбраться на ту сторону. — А теперь беги, малышка, беги! — Мэри начала задвигать решетку обратно. — Беги, не жди меня! Мне здесь не пролезть!
— Нет, нет! — плакала Ника. — Не бросай меня, я снова останусь одна! Они и тебя убьют!
— Беги! — услышав приближающиеся шаги, снова крикнула Мэри и резко отскочила в сторону.
Повернувшись, она увидела идущего к ней Магдэгара и нескольких полисменов.
— Ну, голубушка, мы пришли за твоим приятелем. Где он? — спросил Магдэгар, оскалясь.
— Пошел к дьяволу! — ответила доктор Лазарес.
— Отвезите ее в штаб, — приказал Магдэгар. — я разберусь с ней позже. Рано еще применять физические меры воздействия, по крайней мере, я так обещал, — он многозначительно посмотрел на Мэри.
Инспектор полиции Джонсон и сержант Рик находились в полицейском управлении. Инспектор негодовал по поводу огромных убытков, которые понесли городские власти и полиция:
— Я говорю о повреждениях на сотни миллиардов долларов.
— Но, сэр, — возразил сержант Рик. — Иначе мы не смогли бы выполнять нашу работу.
— В таком случае… — инспектор сделал длинную паузу. — Дальнейшие разрушения будут отнесены на ваш счет. Буду высчитывать из вашей зарплаты.
— Послушайте, — сержант поднял вверх указательный палец. — В конце концов, это ваша идея — реабилитационный центр.
Дверь распахнулась, в управление вошел Магдэгар с несколькими полицейскими. Он остановился перед сержантом:
— Мне нужно пятьдесят ваших людей. Полностью вооружите их и отправьте в район Кадиллак-Хайц.
Сержант молча смотрел на него. Магдэгар переглянулся с инспектором:
— Мы должны очистить этот район к определенному сроку, — пояснил он.
— Мы больше не можем выполнять эту работу, — наотрез отказался сержант.
— Сержант, — вступил в разговор инспектор. — Это и мой приказ тоже…
Рик не дал ему договорить:
— Полицейские не могут действовать против мирного гражданского населения, — невозмутимо стоял на своем сержант.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: