Пол Ди Филиппо - Нейтринная гонка
- Название:Нейтринная гонка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2007
- Город:МОСКВА
- ISBN:978-5-17-041939-5/978-5-9713-4422-3/978-5-9762-2412-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Ди Филиппо - Нейтринная гонка краткое содержание
Джейн Мэнсфилд и Пифагор.
Уолт Дисней и Дева Мария.
Великаны с тонкой душой — и злобные ведьмочки-тинейджеры.
Что объединяет столь разные «культурные» и «контркультурные» иконы? Все они — герои рассказов сборника гениального «хулигана от фантастики» Пола Ди Филиппо!
Черный юмор — и сюрреализм. Циничный стеб — и весьма неортодоксальные сюжеты.
Безудержный полет воображения — и высокий стиль панк-культуры от фантастики!
«Поосторожнее с этими рассказами. Если вовремя не остановиться — передозировка гарантирована».
Пол Ди Филиппо. «Священное чудовище» американской контркультурной фантастики, выполняющий в своем жанре то ли роль Майкла Мура от научной фантастики, то ли роль Малькольма Макларена — от литературы.
«Ничего святого…»
«Никакой политкорректности…»
Для кого угодно это звучит приговором, но для автора культовых «Стимпанка» и «Рибофанка» — комплиментом!..
Нейтринная гонка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не забывайте, — ответил Лepya, — коль ему удалось стать Наполеоном среди похожих на бочки монстров, то он, видимо, прибрал к рукам и все их ресурсы.
— И что самое главное, — подала голосок Фэнси, — несмотря на его безумие, он по-прежнему остается человеком, наивысшей формой жизни Солнечной системы. Дик всегда был мужчиной на сто десять процентов.
Путц насмешливо фыркнул, Леруа закатил глаза к потолку, а Харрисон вежливо покашлял.
— На что вы намекаете? — потребовала объяснений Фэнси. — В чем вообще дело? Что вы хотите этим сказать?
— Мисс Лонг, — вкрадчиво произнес Харрисон. — Даже не знаю, как помягче сообщить вам об этом, но во время нашей первой экспедиции ваш жених проявлял по отношению к нам некие нестандартные склонности. Очевидно, его либидо, если можно так выразиться, протекало по более широким каналам, чем то принято у нормальных мужчин.
— Не надо так смягчать! — перебил капитана Путц. — Вспомните, когда вы обвинили его в том, что он влюбился в этого несносного Твила, Джарвис, как ни в чем не бывало, ответил: «Ну и что, я и его люблю!»
Лицо Фэнси сделалось красным, как марсианские пески, однако девушка грудью встала на защиту друга.
— Не может быть! Я уверена, вы просто неправильно истолковали его невинное добродушное подшучивание. Дик неоднократно доказывал свою страстную любовь к женщинам!
— Нисколько не сомневаюсь в ваших словах, мадемуазель. — Леруа задумчиво пригладил усы. — Но поверьте французу, знатоку подобных дел: мужчин, разгуливающих по обеим сторонам улицы под названием Эрос, гораздо больше, чем вы себе представляете.
— В таком случае, будьте добры, объясните, зачем вам понадобилась я, — парировала Фэнси. — По вашим словам, любой из вас в принципе способен вызвать у Дика такую же гормональную бурю, что и я!
Леруа нисколько не оскорбился реплике Фэнси.
— Возможно, cheri, но не лучше ли иметь некий запас прочности? Дик Джарвис не видел женщин уже целых пять лет. Ваше присутствие вполне может перетянуть чашу весов в нашу пользу.
В головку Фэнси не пришло никакого опровержения этому циничному высказыванию, и она промолчала. Тем временем мужчины принялись пытливо всматриваться в простиравшийся перед ними марсианский пейзаж.
— При наивысшем увеличении оптископ разглядел город, населенный бочкообразными монстрами, — сообщил Путц. — Он располагается прямо у подножия этого исполинского сооружения.
— У вас есть какие-то соображения относительно высоты стены?
— Nein! Я представления не имею о точных размерах, поскольку мне неизвестны размеры самого города.
Харрисон раздраженно ударил себя кулаком по ладони.
— Черт побери! Если бы только наши умники-ученые усовершенствовали эту самую штуку в радаре, о чем они еще до нашего отлета прожужжали все уши!
— Когда я в последний раз спасал этого изменника, территория города составляла всего несколько гектаров, усеянных грудами кирпича из обожженной глины. Предполагаю, что с тех пор она сильно увеличилась.
За полчаса космический корабль перелетел за периметр марсианского города. Членам экипажа удалось рассмотреть, что самые новые дома были массивными строениями, сложенными из кирпича. Перед ними вдалеке по-прежнему маячила таинственная стена, вырастая прямо на глазах и заслоняя собой все пространство. Ее верхняя часть была все еще не видна, а сама она скорее напоминала одну из двух лун Марса, чем любой другой искусственный объект. В лабиринте простиравшихся внизу улиц двигались по своим таинственным делам бочкообразные создания на четырех тонких, напоминавших проволоку ногах. В четырех верхних конечностях они несли какие-то загадочные предметы. Некоторые толкали тележки, столь подробно и ярко описанные Джарвисом.
— Где будем садиться, капитан?
— Попытайся найти изначальный центр этого проклятого места. Будем исходить из того, что Джарвис поленился переносить свою штаб-квартиру.
Последующие десять минут полета привели космонавтов туда, где находился не претерпевший особых изменений центр города — пыльный пустырь, усеянный осыпающимися курганами, между которыми время от времени сновали пузатые аборигены-бочки.
Осторожно, чтобы случайно не нанести увечий туземцам, Путц посадил поисковый корабль между двумя курганами, аккурат рядом с побитым марсианской непогодой остовом похищенного корабля первой экспедиции.
— Я рад, что нынешний «Арес-2» по конструкции далек от своего предшественника, — проговорил капитан Харрисон. — Джарвис больше не сможет осквернить наши дюзы! Послушайте, друзья — Фэнси! — давайте установим контакт с этими странными созданиями!
И взволнованные земляне нарочито величавой поступью ступили через открывшийся люк на поверхность Красной планеты.
У подножия пандуса их ожидало создание, напоминавшее стандартную бочку для нефти с кольцом глаз, располагавшихся по всей окружности боковой поверхности. Четыре верхние конечности слегка покачивались, зато четыре нижние стояли твердо, глубоко уходя в песок.
Вспомнив, как туземцы некогда научились словно попугаи повторять единственную фразу, которую произнес Джарвис, Харрисон поднял вверх руку открытой ладонью вперед и произнес:
— Мы — друзья! Ой!
Диафрагма на верхней крышке живого барабана завибрировала, идеально имитируя человеческую речь.
— Прошу вас не произносить «ой», пока вам действительно не будет больно, капитан Харрисон! Это деревенское выражение стало анафемой в нашей среде, напоминая о нашей былой неосведомленности и неопытности. Прошу следовать за мной. Верховный жрец Джарвис ждет вас.
Никаких попыток разоружить землян или применить к ним насилие не последовало, и все четверо осторожно пустились вслед за цилиндрическим провожатым. Вскоре они оказались в потайном подземном городе, куда попали сквозь вход у основания одного из курганов. Еще пара минут, и путешественники уже шагали по хорошо освещенному, скромно отделанному коридору с пологим полом.
Капитан Харрисон представил живому цилиндру своих спутников, а затем поинтересовался у проводника:
— А есть ли имя у вас?
— Стенли.
— Послушайте, Стенли, может, вы объясните нам, что это за гигантское строение возвышается там, снаружи?
— Я думаю, верховный жрец предпочтет лично ответить на ваш вопрос.
— Отлично. У нас множество вопросов к Дику Джарвису.
— Ja, это уж точно, Mein Herr. И будет лучше, если у него найдутся чертовски правильные ответы!
Земляне опускались все глубже и глубже, делая бесчисленные повороты, словно ввинчиваясь по спирали в недра Красной планеты. Они шагали мимо механизмов непонятного назначения и бурной активности гигантского подземного муравейника. Чтобы не заблудиться, капитан Харрисон делал заметки по пути следования, используя компас, карандаш и бумагу-миллиметровку, как когда-то Джарвис во время первой экспедиции. Леруа и Путц галантно помогали Фэнси идти по извивам подземных коридоров. В сложившихся обстоятельствах, к ее чести, теледива вела себя достойно, демонстрируя под белокурыми кудряшками наличие благоразумной головки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: