Макс Барри - Человек-машина
- Название:Человек-машина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-03577-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Барри - Человек-машина краткое содержание
Чарльз Нейман — ученый. Он работает в корпорации «Лучшее будущее», чтобы сделать будущее лучше. Однажды он забыл на работе мобильный телефон. А найдя телефон, потерял ногу — несчастный случай, никто не виноват. Но Чарли не видит в этом трагедии: он всегда считал, что человеческое тело — на редкость неэффективный механизм, нуждающийся в улучшении. Воспользовавшись представившейся возможностью, он начинает его улучшать.
Лола Шенкс — протезист. Она неравнодушна к искусственным конечностям, и в Чарли она находит единомышленника, а то и больше, чем единомышленника. Другие считают его опасным психом. А кто-то видит в нем оружие.
Впервые на русском — роман выдающегося сатирика современности Макса Барри. Роман, экранизировать который готовится Даррен Аронофски, создатель таких культовых хитов, как «Пи» и «Реквием по мечте», «Фонтан», «Рестлер» и «Черный лебедь». «Человек-машина» — роман, при работе над которым Барри решился на уникальный эксперимент: по мере написания выкладывал главу за главой на специально открытом сайте — и обсуждал с благодарными читателями, учитывая их предложения при подготовке книги к публикации.
Человек-машина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Майкл Иэн Минтер — автор процитированного выше комментария. Я не хочу побуждать читателей подстегивать авторов. Особенно если автор я сам. Но Минтер меня убедил, и я бы свалил на него всю вину, пойди все наперекосяк, а потому сейчас, наверное, должен воздать ему по заслугам.
Спасибо тебе, Джен, за то, что терпела, когда меня поджимали сроки («Мне не нравится эта страница. Я должен переписать страни-и-и-ицу!»), и за то, что ты изначально одобрила замысел. То же относится к моему агенту Люку Дженклоу: он сделал все, чтобы прикольный эксперимент в режиме реального времени не разорил меня, а также нашел мне воодушевленных поклонников в лице Захарии Уогмена и Тима О'Коннелла из «Vintage Books», Авивы Таффилд и Генри Розенблюма из «Scribe Publications» и Брайана Сайберелла и Кейти Шульман из «Mandalay Pictures».
Примечания
1
Имеется в виду не одноногий пират из «Острова сокровищ» Стивенсона, а верный жеребец Одинокого Рейнджера из популярного вестерна, выходившего с 1933 г. на радио, а в 1949–1957 гг. по телевидению. — Здесь и далее прим. перев.
2
МТИ — Массачусетский технологический институт в Бостоне.
3
Трансфеморальная ампутация — ампутация ноги выше колена (мед.).
4
Транстибиальная ампутация — ампутация ноги ниже колена (мед.).
5
«Додж-вайпер» — двухместный спортивный автомобиль, производился в различных модификациях с 1992 по 2010 год.
6
Гипотеза выдвинута Стивеном Хокингом в 1992 г.
7
«Бриджи» — нью-йоркский баскетбольный клуб.
8
От англ . repetition — повтор.
9
Барри Маршалл — австралийский врач, нобелевский лауреат. Доказал, что гастрит вызывается бактерией Helicobacter pylori, заразив себя ею.
10
Кеннет Уорик — специалист по компьютерному интеллекту, интерфейсу. С помощью имплантата, вшитого в руку, сумел установить двустороннюю связь с искусственной конечностью.
11
Сплайсинг — вырезание участков РНК.
12
Мария Кюри умерла от последствий радиационного облучения в 1934 г. Пьер Кюри погиб под колесами экипажа в 1906 г.
13
Кенни Роджерс — американский певец и киноактер, известен исполнением кантри-музыки.
14
Z — от «zoom»: увеличение.
15
Колба Шленка — химическая колба с двумя горлышками для работы с газами.
16
Вазопрессин — гормон задней доли гипофиза.
17
Серотонин — естественный нейромедиатор, «гормон счастья».
18
Лайнбекер — полузащитник в американском футболе.
19
Аномалия развития сердца, характеризующаяся недоразвитием левых камер.
20
Зрение 20–20 считается идеальным в США, соответствует нашему стопроцентному.
21
Тетродотоксин — небелковый яд нервно-паралитического действия.
22
Бостон VL-38e — вирусоподобный ген.
23
Сошка — пехотинец, рядовой (амер. воен. жаргон).
24
Моя вина (лат.).
25
Название машины («Hummer») созвучно слову «hammer» — молоток.
26
Бенуа Мандельброт (1924–2010) — французский математик, более всего известен как отец фрактальной геометрии.
27
Алан Тьюринг доказал в 1936 г., что общего алгоритма решения проблемы остановки для любых возможных входных данных не существует.
28
В ряду Фибоначчи каждое последующее число равно сумме двух предыдущих.
29
Квантовая запутанность — квантово-механическое явление, при котором квантовые состояния двух или большего числа объектов оказываются взаимозависимыми.
30
Термин Фрейда для обозначения подсознания: Id — Оно.
31
Расхожая поэтическая тема — у Китса, или см., напр.: К. Бальмонт, «Есть красота в постоянстве страдания…»
Интервал:
Закладка: