Андрей Васильев - Гонг и чаша
- Название:Гонг и чаша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1743-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Васильев - Гонг и чаша краткое содержание
Конец такого длинного пути по Файроллу уже близок. Для этого осталось всего лишь прогуляться по Югу с его заброшенными храмами и неразгаданными тайнами, устроить дворцовый переворот, повоевать в качестве наемника в Вольных ротах и вызвать богиню, которая покинула мир Файролла много веков назад. Ну и еще не запутаться в хитросплетениях реальной жизни, ведь в ней тоже все очень непросто. Жаль только неизвестно — точно ли это конец пути или лишь окончание его первого этапа.
Гонг и чаша - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Доброй ночи, пресветлая королева, — поклонился я ей. — Вы готовы забрать свое?
— И тебе доброй ночи, тан. — Княгиня поняла мой намек и явно умышленно не только не поправила меня, но и подыграла. Значит, есть у тебя все-таки нервишки, есть. Другая бы шикнула: мол, не каркай, а ты не стала. Ох, как же на престол-то тебе хочется, аж сил нет. — Я готова к этому уже много лет, да вот все случая более-менее подходящего не было, — невесело усмехнулась княгиня.
— Так вот и он. — Я хлопнул в ладоши. — Ну что, в путь? Ваши подданные ждут вас.
— Так в том и юмор ситуации, что подданный там один — Витольд, да и тот из Хашима родом, — хихикнула княгиня. — Юр — храмовник, ты из Тронье, уж не знаю, где такое есть, чокнутые дружки моего сына — вообще перекати-поле, сброд, одним словом, ну и до кучи еще есть наемники из Приграничья. И кто тут мой подданный?
— Как станете королевой, все ими будут, кроме храмовников. Кто ж от знакомого монарха откажется?
— И ты? — пристально взглянула мне в глаза Анна.
— И я, — ответил я ей таким же взглядом. — Почему нет?
— Смотри, я эти слова запомню. — Анна погрозила мне пальцем. — Ты парень, по всему видно, неглупый и не трус, мне такие, особенно на первых порах, нужны будут.
Ну да, все верно. «На первых порах». Оно всегда так и бывает. В первое время те, кто помог захватить власть, повелителям очень даже нужны — это их опора, те люди, которые сразу знали, на что идут и за что идут, которые ни своей, ни чужой крови ни боятся и жалеть не будут и не станут. Но проходит несколько лет, и вот появляются те, кто тогда, когда лилась большая кровь, сидели в погребах и на загородных дачах. Но именно они и становятся первыми лицами государства. Не важно, что они не умеют стрелять и колоть, какая разница, что они не знают, что такое атака и маневр. Зато они прекрасно осведомлены, что и когда говорить, они умеют по движению носа монарха уловить его настроение. А вот те вояки, которые на своих плечах, своей кровью некогда поддержали того, кто сейчас восседает на троне, как правило, косноязычны и не привыкли сгибать спину. Да что не привыкли, они попросту не умеют этого делать. И именно поэтому они мешают и льстецам, да и самому монарху. И вот уже один отправляется на плаху как заговорщик, другой — в рудники как изменник. А третий очень неудачно выпивает вино, после которого корчится на ковре, пачкая его пеной изо рта. И так бывает всегда, это я как журналист знаю точно. Но в великом знании…
— О чем речь, королева. Я с вами, до конца.
— Тогда в путь. — Анна подхватила саквояж, отмахнувшись от моего движения помочь ей, и легко сбежала по лестнице вниз. Я последовал за ней.
— Госпожа. — Горбун ждал нас на крыльце. — А я? Я же с вами?
— Реджи, будь здесь. — Анна сдвинула брови. — Ты все знаешь, я тебе все объяснила.
— Госпожа. — Вид горбуна наводил на мысли о старинном высказывании: «Обидели мышку, написали в норку».
— Реджи! — Анна топнула ногой и ткнула в бок меня. — Хейген!
Я открыл портал и успел услышать:
— Госпожа-а-а!
— Вот ведь назойливый какой, — фыркнула Анна. — Как репей!
— Зато преданный, тоже немалое дело, — возразил я ей. — Как собака.
Княгиня мне не ответила.
— Кто, куда, зачем, — ухнул, как филин, гигант на крыльце резиденции.
— Светлая княгиня Анна и лэрд Хейген, к брату Юру, — отбарабанил я и не удивился, как княгиня, молодецкому удару в дверь. Хотя… Интересно, как эта дверь еще цела до сих пор?
Мгновением позже на крыльце возникла фигура брата Михаэля.
— Княгиня и вы, лэрд, проходите. Вас ожидают.
Шагая следом за Анной, я услышал, как она прошипела сквозь зубы: «Ожидают они, зады от кресел не подняли». Чую, непросто тут все будет, и надеюсь, что я в момент раздачи слонов окажусь отсюда на максимально дальнем расстоянии.
— А м-мы вас заждались, — поприветствовал нас брат Юр. — Д-думать уже начали невесть ч-что.
— Приветствую, — отметился и Витольд.
Такое ощущение, что эти два мудрых ворона отсюда и не выходили вовсе эти два дня, так тут и сидели.
Брат Юр встал с кресла и склонил голову перед княгиней, то же самое сделал Витольд.
«Вами выполнено задание „Доставить в целости и сохранности“. Награды: 1500 опыта».
— Юр, здравствуй, — неожиданно тепло обратилась к казначею Анна. — Совсем ты седой стал, что ж ты так?
— Т-так с ярмарки еду уже, — необыкновенно поэтично для себя ответил ей Юр. — С ярмарки, п-пресветлая княгиня.
— Так же заикаешься, так это и не прошло. — Княгиня положила ему руку на плечо. — Надеюсь, ты не проклинаешь меня за тот случай?
— Это д-добавило моим речам весомости и з-значительности. — Юр усмехнулся. — Т-теперь меня боятся г-гораздо сильнее, а с-слушают не в пример внимательнее.
Княгиня грустно усмехнулась, брат Юр опустил глаза в пол.
— Еще раз приветствую, княгиня Анна, — напомнил о себе Витольд.
— Здравствуй, мастер Витольд. — В голосе княгини явно был холод. Что там холод — лед. Черт, у меня такое ощущение, что эти трое давным-давно знакомы и их связывают самые разные отношения. Любопытно было бы узнать, какие, ох любопытно.
— Н-ну, раз мы все поздоровались, т-то пора перейти к д-делу. — Брат Юр потер руки. Он явно был рад тому, что возвращается в привычный для него мир цифр и договоров. — Итак, п-прежде чем мы начнем то, что планируем с-сделать, нам с т-тобой надо кое о ч-чем договориться, Анна.
— Да кто бы сомневался! — язвительно ответила ему княгиня. — Ты ж без этого и не…
— Тсс. — Брат Юр приложил палец к губам. — Т-ты мне м-молодого человека испортишь, он т-таких слов, какие ты с-собираешься сказать, п-поди и не знает. Да, кстати. М-мой юный друг, н-надеюсь, свои интересы т-ты с княгиней уже ур-регулировал?
— Ну, мы договорились. — Я почему-то почувствовал себя идиотом, и похоже, что не зря, поскольку оба дельца залились совершенно искренним смехом.
— Договорился! — вытирал глаза от выступивших слез Витольд. — С княгиней Анной!
— Н-не обижайтесь, Хейген, н-но в таких случаях договоры на с-словах стоят не дороже того кинжала, к-который вы получите под ребро, чтобы много не б-болтали, — примирительно сказал Юр. — Верить можно т-только бумаге, с-слова — это всего лишь с-слова, бестелесное и бесследное с-сотрясение воздуха. А вот документ, з-закрепляющий ваше право, д-да еще с подписями свидетелей, и ж-желательно хранящийся в с-сухом, темном, прохладном, а главное, т-тайном месте, — это ваша гарантия на т-то, что обещанное вы получите. Ну, а если р-речь идет о венценосных п-персонах, т-то без бумаги и шага не делайте.
Анна заулыбалась, и я понял, что меня запросто могли и кинуть. Не для выгоды, а так, чтобы не расслаблялся. Вот же…
— Итак, В-витольд, давай внесем в договорной с-свиток нашего юного д-друга п-первым, в конце концов, ему, в отличие от н-нас, надо немного, с-согласись?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: