Андрей Васильев - Снисхождение
- Название:Снисхождение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Васильев - Снисхождение краткое содержание
Черновой (самиздатовский) вариант 11-ой книги «Акула пера в мире Файролла». Никакой подписки на книги этой серии нет, они будут выкладываться от начала до конца в открытый доступ – но в черновом варианте.
(Книга пока официально не заявлена автором, как законченная)
Снисхождение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Первое, второе и компот – печально пробормотал я – И два кусочка хлеба.
– Вы голодны? – внимательно посмотрел на меня фон Ахенвальд – Скоро обед, буду рад видеть вас за нашим столом. Правда, нынче у нас только каша…
– Да нет, я о другом – вздохнул я – Спасибо вам, великий магистр. И за приглашение, и за рыцарей.
– По последнему пункту я еще решение не принял – уточнил он – И все-таки – почему не через Совет?
– Потому что д-долго – брат Юр хлопнул ладонью по столу – Б-битва уже пройдет, а об-бсуждение – давать или не д-давать воинов – будет еще прод-должаться. В рез-зультате – и не нам, и не им. А так – мы ук-крепляем свои позиции в П-пограничье. А это з-значит держим под контролем две г-границы – Западной и Ю-южной Марок. К-как вам?
– Плюс благому делу поможете – добавил я от себя – Лоссарнах – хороший человек и хороший друг. Он добра людям хочет.
– Б-бывший рубака из «Вольных отрядов» – со значением сказал брат Юр – Н-наш человек.
Было видно, что характеристика, которую моему другу дал казначей, для фон Ахенвальда значит куда больше, чем моя. Впрочем, то, что я сказал звучало как-то по-детски. С другой стороны – что я еще мог придумать? Сказать, что его корона нужна мне для того, чтобы спокойно обделывать свои делишки? Глупо. Да и опять же – в этой области, боюсь, брат Юр снова меня обскачет.
Другое любопытно. Где «Вольные отряды» и где Орден Плачущей богини? В свете последней фразы – видимо, не так далеко друг от друга они расположены, чем мне казалось раньше.
– Двести человек – припечатал ладонь к столу великий магистр – Юр, позаботься о портале и всем остальном.
– За «все ост-тальное» – не б-беспокойтесь – заверил его казначей – Отрядных к-командиров сами назначите, или п-пусть де Бин этим вопросом з-займется?
– Второе – махнул рукой фон Ахенвальд – И вообще – пусть он с ними отправится в Пограничье. Думаю, будущему королю не помешает военный советник со большим опытом. «Вольные отряды» – это прекрасно, но из них выходят воины, а не стратеги.
– Д-дальновидно – кивнул казначей – Н-ну, я так дум-маю, что мы в-все проговорили? Тан, вы довольны р-результатом?
Намек был тонкий, но я его понял с лёту и рассыпался в благодарностях Ордену.
– Пустое, друг мой – остановил мои славословия фон Ахенвальд – Мы всегда готовы прийти на помощь другу и соратнику. Но, надеюсь, в будущем и вы не откажете нам в том случае, если Орден попросит вас об ответной услуге?
Ну да. Дай, чтобы потом получить, все как всегда, даже у рыцарей.
– Разумеется – твердо сказал я – Разумеется, в том случае, если ваша просьба не нанесет урона моей чести. Впрочем, я не сомневаюсь в том, что подобное вообще возможно.
– Ну и славно – великий магистр поднялся из кресла – Пойду, гляну, не разнесла ли ваша дочь замок по камушку. Славная она у вас, тан, признаться, завидую я вам. У нас детей нет, и это единственный минус служения Плачущей богине.
И он покинул комнату.
– Н-ну? – брат Юр прищурил левый глаз – Д-доволен?
– Не без того – расплылся в улыбке я – Плохо, что пешие – но две сотни рыцарей, закованных в железо от головы до пят, да еще и с Чендом де Бином во главе – это сила.
– Не забудь св-вое обещание – погрозил мне пальцем он – И не з-забудь, что с-сам магистр может н-ничего и не попросить, н-но не я.
– Даже не сомневаюсь – мне почему-то стало смешно – Готов работать рычагом влияния на короля. Вам же это надо?
– Б-был шаловливый м-мальчишка – искатель п-приключений – как-то по-отечески посмотрел на меня казначей – П-попал в хорошие руки – и в-вот результат. Это я не п-про короля, это я п-про тебя. Л-ладно, говори, что ты у м-меня узнать хот-тел, я же вижу, что ты к-как меня увидел, так сраз-зу подобрался, как зверь д-дикий перед прыжком.
– Есть такое – обрадовался я тому, что снова просить ничего не надо – Несколько вопросов.
– Ну? – подогнал меня казначей.
– Первое – я загнул палец – Где-то в Эйгене есть колония пикси. Пикси – это такие мерзкие твари, которые…
– Я з-знаю кто такие п-пикси – оборвал меня брат Юр – И про то, где им-менно они об-босновались в Эйгене м-мне тоже известно. Д-дальше.
– Мне надо попасть в эту колонию – быстро сказал я – Но штука в том, что в Эйгене меня… Как бы так сказать…
– Т-ты в розыске – подобрал за меня слова брат Юр – Есть т-такое.
– Ну да – потупился я – Так вот, мне бы понять – за что меня ищут и как мне обойти эту проблему. Ну, и как я сказал – где эту колонию найти? Вы ведь все знаете и можете, по-моему, разумению. Опять же – может, вы рекомендательное письмо Витольду напишете, если самому время не хочется на меня тратить. Я с ним, само собой, знаком, но с бумажкой понадежней будет. Он же небось сейчас высот известных достиг, поди к нему, пробейся.
Тут я немного лукавил, в нынешней ситуации даже знакомство с Витольдом, главным казначеем короны Запада, вряд ли помогло мне увидеться с ним. Сидит-то он в дворце, как я туда попаду? Если только в цепях. А так – может брат Юр это письмо с кем ему перешлет, все мне жить проще станет. Может, я со своим сподвижником по перевороту на нейтральной территории встречусь.
– Н-не то слово, каких в-высот он достиг – брат Юр изобразил на лице невероятную почтительность – В-витольд сейчас очень востребован в Э-эйгене, в-всем он нужен, в-все его знают. Еще бы – он в б-бегах, его п-портреты развешаны по в-всей Зап-падной Марке, из к-которых с-следует, что за его г-голову дают немалые д-деньги и дом в к-королевском квартале.
– О как – опешил я – А договор? Они же с королевой вроде обо всем договорились? И на бумаге все закрепили, я же помню.
– З-закрепили – подтвердил брат Юр – Есть т-такое. Только в-вот она к-королева и всегда м-может договор р-разорвать в одностороннем п-порядке, просто по праву с-сильного. Я ему г-говорил – забирай н-награду и покинь к-королевство, обоснуйся г-где-нибудь на Юге или В-востоке. Но нет, ему в-власть глаза застила, он д-думал, что Анна все забыла и в-все простила, что т-теперь он может творить все, ч-что захочет. А она н-ничего не забыла, с чем-чем, а с п-памятью у нее всегда в-все в порядке было.
Я, если честно, последние слова его не понял. Видимо, он говорил о каких-то более давних делах, чем переворот, который мы устроили. Наверное, речь шла о событиях, связанных с каким-то квестом, которого у меня нет, вроде того, с гороскопом, о котором мне рассказывал Бахрамиус. Думаю, что если сейчас вывернуть разговор по-умному, его даже можно получить, но этого я делать не стану, своих заданий девать некуда.
– В-вот и результат – невесело подытожил казначей – В-витольд обвинен в руководстве заговором, н-направленным на св-вержение королевы Анны с п-престола, объявлен в-врагом короны и з-за его голову объявлена н-награда. Причем с-сразу двух н-номиналов – за ж-живого – больше, за м-мертвого – куда меньше. П-полагаю, Анна хочет сама п-посмотреть, как ему г-голову оттяпают на эш-шафоте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: