Вильям Шатнер - Войны Тэк
- Название:Войны Тэк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0232-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Шатнер - Войны Тэк краткое содержание
Известный миллионам зрителей «Star Trek» капитан Кирк, он же голливудский актер и режиссер Вильям Шатнер, стал теперь популярным писателем, автором романов о грядущих катастрофах, серии о бывшем полицейском Джейке Кардигане в развращенном Лос-Анджелесе XXII века. Могущественные Лорды Тэк разработали смертельно опасный мощный стимулятор мозга и производят его на всей планете, шантажируя США новой синтетической чумой, уже косящей население Сан-Франциско.
Внедрением запрещенного стимулятора Тэк занимаются зомби, более опасные, чем роботы-убийцы. Ведь это – люди, перепрограммированные преступники и полицейские, и среди них Джейк Кардиган. За распространение Тэк он был приговорен к пятнадцати годам в Морозильнике, но через четыре освобожден... чтобы мстить. В поисках своего сына на пепелище, оставшемся от Лондона, он проникает в подпольный мир Лордов Тэк, чтобы столкнуться с... Неизвестным Солдатом, ужасным маньяком-убийцей будущего.
Войны Тэк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я напугала тебя?
Улыбаясь, она села на край кровати.
– Мне иногда нравится где-нибудь прятаться и неожиданно открывать дверь. В детстве я так часто делала, когда мы навещали дядю в его замке на Луне.
– В такие игры лучше играй без меня, – сказал Джейк, пряча пистолет в карман.
– Слушаюсь, сэр. Ты считаешь, Рейф Варгас действительно ревнует тебя к Вобрайд?
– Это единственное объяснение того, что он хотел убить меня.
Бет покачала головой.
– Боюсь, ты переоцениваешь его романтические чувства. Не связан ли он с Сонни Хокори или с кем-нибудь еще из тэк-лордов?
Джейк задумчиво потер подбородок.
– Или с Беннетом Сэндзом, например?
– Что ж, мы спросим его, когда увидим.
– Ты договорился о встрече с Вобрайд?
– Огден Сваерс нам поможет. Но взамен я пообещал ему эксклюзивное интервью с тобой.
Ее глаза широко открылись.
– Ты уверен, что так будет безопаснее?
– Он уже пробирался в Чихуахуа. В последнее время я не доверяю своим связным.
– А Сваерсу доверяешь?
– Не больше, чем Глобо. Но у меня нет другого способа добраться до Вобрайд.
– Он знает, что я его усыпила?
– Подозревает, но я постарался отвлечь его от этой темы.
– Где вы встретились?
Джейк стоял выпрямившись.
– В городе.
– Где точно?
– В публичном доме, – ответил он, опуская глаза.
– Ты сейчас похож на мальчишку, – усмехнулась Бет. – Чего ты стесняешься? Ведь я всего-навсего андроид.
– Знаю, но у меня такое чувство... что ты живая.
– И ты бы мог в меня влюбиться? – тихо спросила она.
– Кажется, я уже влюбился.
– В меня или настоящую Бет?
– В тебя. – Он взял ее за руку.
– Не надо, Джейк, – отстранилась она. – Должно быть, в том заведении, где ты был, очень весело.
– Так же весело, как в Холодильнике. – Он отпустил ее руку. – О'кей, мы встречаемся со Сваерсом в семь утра. Ты можешь обходиться без сна, а я должен поспать.
Она встала с кровати.
– Ты прав. Разбудить тебя?
– Да, около шести. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи. – Она поцеловала его в щеку и вышла.
Глава 25
Фургон ехал сам. Им управлял маленький черный кибер-пилот, прикрепленный к щитку контрольной панели. Дорога лежала сквозь выжженную солнцем сельскую местность.
Кондиционеры функционировали с большими перерывами, а пластигласовые окна не открывались. К середине дня в фургоне стало настолько душно, что казалось, запах от прежних пассажиров и их багажа заполнил все пространство.
– Кругом унылые пейзажи полного разорения... – говорил в диктофон Сваерс, сидевший на месте шофера. – В деревне, которую мы проезжаем, во время гражданской войны в Чихуахуа шли горячие бои. Теперь она похожа на разлагающийся скелет, не оставляющий никаких надежд на оживление. Большинство домов почернели, превратились в руины. Ее жители похожи, на несчастных лунатиков; а кружащие в ослепительно голубом небе черные птицы, питающиеся падалью, только ждут случая опуститься, чтобы...
– Ты уже использовал этот образ раньше, – прервал поток его красноречия Джейк, который сидел, съежившись, на пассажирском месте справа у окна.
– Точно, – подтвердила сидевшая с ним рядом Бет.
– Правда? – Сваерс выключил диктофон. – Такое случается со мной, когда я слишком погружаюсь в работу.
– Немудрено запутаться, – проворчал Джейк. – Сидим, запершись внутри непроницаемого фургона, не останавливаемся и ни с кем не разговариваем.
Сваерса задел его тон.
– Я не равнодушный наблюдатель. Меня волнует то, что война сделала с этим районом, хотя я и не выскакиваю на каждом шагу и не катаюсь в грязи по земле.
Фургон объехал мертвую лошадь, лежащую в пыли на дороге, и покатил дальше.
Бет спросила:
– Сколько времени нам еще ехать?
– Парень, который дал мне фургон, сказал, что дорога займет примерно час, – ответил Сваерс.
Домов больше не было, только сухие, желтые поля по обе стороны узкой извилистой дороги. Проезжая по высушенной земле, они увидели останки трех больших боевых роботов – руки, ноги, туловища, головы, почерневшие и искривленные.
Фургон замедлил ход, затем резко повернул налево и съехал с дороги. Он пролетел над канавой и вырулил на желтое поле. Развернувшись, фургон дал несколько сигнальных гудков и замер как вкопанный.
Бет прильнула к окну.
– По-видимому, мы приехали. Впереди какое-то здание.
Это был огромный, расползшийся в разные стороны особняк с толстыми кирпичными стенами и наклонной черепичной крышей. Пышный кустарник густо разросся перед домом, образовав аллею. Дорожка, выложенная красным кирпичом, вела к полированной широкой двери.
– Голограмма, – сказал Сваерс.
– Эй, гляди, – толкнул его Джейк, кивнув направо. – Засада!
Пятеро мужчин в рыжевато-коричневой униформе стояли привалившись к фургону. Четверо из них держали лазерные винтовки, направленные на путников.
– Эй вы, трусы! – крикнула, выглянув из фургона, Бет. – Уберите ваши паршивые ружья.
– Молчать! Я тебе покажу... трусы.
Человек в форме капитана сделал шаг вперед и ударил Бет по лицу.
– Мерзавец! – ринулся на него Джейк.
– Все нормально, Джейк. – Она схватила его за руку. – Не связывайся с ним.
Джейк с трудом сдержал себя. На лбу у него пролегли две глубокие борозды.
Пятидесятилетний человек, ударивший Бет, был маленького роста и очень худой, его левый глаз со шрамом на веке постоянно моргал.
– Капитан Эгьюлар, – представился он. – Вы арестованы по подозрению в подготовке покушения на Вобрайд.
– Что за бред, – возмутился Сваерс. – Я репортер из «ГЛА уик», а это мои друзья.
– Наемные убийцы всегда представляются как иностранные журналисты, – глядя на него исподлобья, сказал капитан.
– Я действительно журналист, – настаивал Сваерс. – Вы можете это проверить. Какое право вы имеете так грубо обращаться с женщиной?
– Возможно, вы правы, сеньор Сваерс, – смягчился капитан. – Но я должен установить личность этой девчонки.
– Меня зовут Бет Киттридж, – сказала она.
– Вы это утверждаете?
– Да, я Бет Киттридж.
Капитан покачал головой.
– Я вам не верю.
Джейк вмешался:
– Почему? Какие у вас причины для недоверия?
– А вас я знаю, – обернулся к нему капитан. – Вы, сеньор Кардиган, уголовный преступник, работающий по найму в детективном агентстве Бэскома, у вас скверная репутация. – Он покачал головой. – Думаю, у вас будут большие неприятности.
Сваерс дал выход раздражению.
Между прочим, мое интервью с Вобрайд помогло бы вашему паблисити, – проинформировал он маленького капитана. – Я так долго ждал момента, чтобы сюда попасть.
– Вы находитесь в зоне войны, – напомнил капитан Эгьюлар.
– Кому принадлежит это имение? – снова вмешался Джейк. Капитан повернулся к нему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: