Клиффорд Саймак - Заповедник гоблинов [litres]
- Название:Заповедник гоблинов [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19049-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Заповедник гоблинов [litres] краткое содержание
Заповедник гоблинов [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Разве баньши ваш друг? – с некоторым удивлением спросил Максвелл.
– Нет, он мне не друг! – решительно объявил мистер О’Тул. – Он стоит по одну сторону ограды, а я – по другую. Старинный враг, и все-таки один из наших. Один из истинно древних. Он выдержал дольше других. И упорнее сопротивляется смерти. Другие все мертвы. И в подобные дни старые раздоры отправляются на свалку. Мы не можем сидеть с ним, как того требует совесть, но в возмещение мы воздаем ему посильную честь поминовения. И тут эти ползучие тролли без капли чести на всю компанию…
– Как? Никто… Никто здесь, в заповеднике, не захотел сидеть с баньши в час его смерти?
Мистер О’Тул устало покачал головой:
– Ни единый из нас. Это против закона, в нарушение древнего обычая. У меня не получится вам объяснить… он за оградой.
– Но он же совсем один!
– В терновнике, – сказал гоблин. – В терновом кусте возле хижины, которая служила ему обиталищем.
– В терновом кусте?
– Колючки терновника, – сказал гоблин, – таят волшебство, в его древесине… – Он всхлипнул, поспешно схватил кружку и поднес ее к губам. Его кадык задергался.
Максвелл сунул руку в карман и достал фотографию картины Ламберта, которая висела на стене зала Нэнси Клейтон.
– Мистер О’Тул, – сказал он, – я хочу показать вам вот это.
Гоблин поставил кружку.
– Ну так показывайте! – проворчал он. – Сколько реверансов, когда у вас есть дело.
Он взял фотографию и начал внимательно ее разглядывать.
– Тролли! – сказал он. – Ну конечно! Но тех, других, я не узнаю. Словно бы я должен их узнать, но не могу. Есть сказания, древние-древние сказания…
– Оп видел эту картину. Вы ведь знаете Опа?
– Дюжий варвар, который утверждает, будто он ваш друг.
– Он правда мой друг. И он вспомнил этих. Они – древние, из незапамятных времен.
– Но какие чары помогли получить их изображение?
– Этого я не знаю. Снимок сделан с картины, которую написал человек много лет назад.
– Но как он…
– Не знаю, – сказал Максвелл. – Помоему, он побывал там.
Мистер О’Тул заглянул в свою кружку и убедился, что она пуста. Пошатываясь, он пошел к бочке и наполнил ее. Потом вернулся к столу, взял фотографию и снова внимательно посмотрел на нее, хотя и довольно смутным взглядом.
– Не знаю, – сказал он наконец. – Среди нас были и другие. Много разных, которых больше нет. Мы здесь – жалкое охвостье некогда великого населения планеты. – Он перебросил фотографию через стол Максвеллу. – Может быть, баньши скажет. Его годы уходят во тьму времен.
– Но ведь баньши умирает.
– Да, умирает, – вздохнул мистер О’Тул. – И черен этот день, и горек этот день для него, потому что никто не сидит с ним.
Он поднял кружку.
– Пейте, – сказал он. – Пейте до дна. Если выпить сколько нужно, может быть, станет не так плохо.
Глава 17
Максвелл обогнул полуразвалившуюся хижину и увидел терновник у входа. В нем было что-то странное – словно облако мрака расположилось поперек него, и казалось, будто видишь массивный ствол, от которого отходят короткие веточки с колючками. Если О’Тул сказал правду, подумал Максвелл, это темное облако и есть умирающий баньши.
Он медленно приблизился к терновнику и остановился в трех шагах от него. Черное облако беспокойно заколыхалось, словно клубы дыма на легком ветру.
– Ты баньши? – спросил Максвелл у терновника.
– Если ты хочешь говорить со мной, – сказал баньши, – ты опоздал.
– Я пришел не говорить, – ответил Максвелл. – Я пришел сидеть с тобой.
– Тогда садись, – сказал баньши. – Это будет недолго.
Максвелл сел на землю и подтянул колени к груди, а ладонями уперся в сухую, пожухлую траву. Внизу осенняя долина уходила к дальнему горизонту, к холмам на северном берегу реки, совсем непохожим на холмы этого, южного берега, – отлогие и симметричные, они ровной чередой поднимались к небу, как ступени огромной лестницы.
Над гребнем позади него захлопали крылья, и стайка дроздов стремительно пронеслась сквозь легкий голубой туман, который висел над узким оврагом, круто уходившим вниз. Но когда стих этот недолгий шум крыльев, вновь наступила мягкая, ласковая тишина, одевавшая холмы спокойствием.
– Другие не пришли, – сказал баньши. – Сначала я думал, что они все-таки придут. На мгновение я поверил, что они могут забыть и прийти. Теперь среди нас не должно быть различий. Мы едины в том, что потерпели поражение, и низведены на один уровень. Но старые условности еще живы. Древние обычаи сохраняют силу.
– Я был у гоблинов, – сказал Максвелл. – Они устроили поминовение по тебе. О’Тул горюет и пьет, чтобы притупить горе.
– Ты не принадлежишь к моему народу, – сказал баньши. – Ты явился сюда незваным. Но ты говоришь, что пришел сидеть со мной. Почему ты так поступил?
Максвелл солгал. Ничего другого ему не оставалось. Он не мог сказать умирающему, что пришел, чтобы получить сведения.
– Я работал с твоим народом, – произнес он наконец. – И принимаю близко к сердцу все, что его касается.
– Ты Максвелл, – сказал баньши. – Я слышал про тебя.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Максвелл. – Могу ли я тебе чем-нибудь помочь? Может быть, ты чего-нибудь хочешь?
– Нет, – сказал баньши. – У меня больше нет ни желаний, ни потребностей. Я почти ничего не чувствую. В том-то и дело, что я ничего не чувствую. Мы умираем не так, как вы. Это не физиологический процесс. Энергия истекает из меня, и в конце концов ее не останется вовсе. Как мигающий язычок пламени, который дрожит и гаснет.
– Мне очень жаль, – сказал Максвелл. – Но может быть, разговаривая, ты ускоряешь…
– Да, немного, но мне все равно. И я ни о чем не жалею. И ничего не оплакиваю. Я почти последний из нас. Если считать со мной, то нас всего трое, а меня считать уже не стоит. Из тысяч и тысяч нас осталось всего трое, а меня считать уже не стоит. Из тысяч и тысяч нас осталось всего двое.
– Но ведь есть же гоблины, и тролли, и феи…
– Ты не понимаешь, – сказал баньши. – Тебе не говорили. А ты не догадался спросить. Те, кого ты назвал, – более поздние; они пришли после нас, когда юность планеты уже миновала. А мы были колонистами. Ты же, наверное, знаешь это.
– У меня возникли такие подозрения, – ответил Максвелл. – За последние несколько часов.
– А ты должен был бы знать, – сказал баньши. – Ты ведь побывал на старшей планете.
– Откуда ты знаешь? – ахнул Максвелл.
– А как ты дышишь? – спросил баньши. – Как ты видишь? Для меня держать связь с древней планетой так же естественно, как для тебя дышать и видеть. Мне не сообщают. Я знаю и так.
Так вот, значит, что! Источником сведений, которыми располагал колесник, был баньши. А о том, что баньши может знать то, что не известно больше никому, вероятнее всего, догадался Черчилл, и он же сообщил об этом колеснику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: