Саймон Морден - Билет в один конец [litres]

Тут можно читать онлайн Саймон Морден - Билет в один конец [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Саймон Морден - Билет в один конец [litres] краткое содержание

Билет в один конец [litres] - описание и краткое содержание, автор Саймон Морден, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Бывший архитектор Фрэнк Киттридж отбывает пожизненное наказание за убийство дилера, продававшего наркотики его сыну. Поэтому, когда ему предлагает сделку частная космическая компания, владеющая тюрьмой, он соглашается.
Он был выбран, чтобы помочь построить первую постоянную базу на Марсе. К сожалению, его товарищи так же виновны в своих преступлениях, как и он, и ему придется научиться доверять им, если они хотят добиться успеха.
По мере того, как заключенные ведут работы на пустынном и замерзшем Марсе, аварии множатся. Пока Фрэнк не начинает подозревать, что это не несчастные случаи.
Среди них есть убийца, и все они – подозреваемые…

Билет в один конец [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Билет в один конец [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Саймон Морден
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фрэнк проверил запас воздуха в баллоне, газоочиститель, заполнил водой бачок и вставил в держатель свежий энергетический блок, после чего стал наблюдать за тем, как Ди радостно играется со своей панелью управления на груди, беспорядочно тыча кнопки и листая меню.

Подключив планшет к главному компьютеру, Фрэнк скачал карту и уточненную информацию. Вот тут Ди оживился. Он жестом попросил у Фрэнка планшет и стал копаться в нем, пока Фрэнк залезал в свой скафандр.

– Ди, положи планшет и собирайся. Нас ждет работа.

– Я просто проверяю, с чем мне предстоит работать, когда все будет налажено и на мази.

Вернув Фрэнку планшет, он обернулся, ища взглядом Брэка. Тот стоял у главного терминала, спиной к ним, и Ди многозначительно подмигнул Фрэнку. Фрэнк понятия не имел, что это означало. Брэк рассеянно крутил ручки, поглощенный тем, что было на экране. Он ничего не заметил.

Фрэнк пристегнул планшет к поясу вместе с гайковертом, теперь уже заряженным, после чего засунул верхнюю половину туловища в скафандр. Его голова, протиснувшись сквозь шейные кольца, оказалась в шлеме. Он уже начинал привыкать к этим приглушенным, близким звукам, окружавшим его. Закрыв скафандр, Фрэнк проверил все показатели, убедился в том, что к лицу поступает воздух, и показал Ди большой палец.

Ди также закончил залезать в свой скафандр и закрыл герметичную застежку сзади. Фрэнк шагнул в шлюзовую камеру первым.

Он ощутил ставшее уже привычным раздувание скафандра, обусловленное откачкой воздуха, и внутренне приготовился услышать всасывающий хлопок открывающегося наружного люка. Выйдя на платформу, Фрэнк огляделся вокруг. Вот багги. Вот спускаемый аппарат. Вот стенка кратера. Вот небо, затянутое розово-голубой дымкой. Появившийся дополнительно ядерный реактор не слишком изменил общую картину.

Сильнее бросался в глаза Деклан, возившийся с мозаикой солнечных панелей. Его скафандр перемещался среди отдельных составляющих, проверяя, собирая, снова разбирая. Недалеко уже возвышались рамы для круглых панелей, но сами панели еще не были собраны.

– Деклан, как там у тебя?

– Могло быть и хуже. Могло быть и лучше. Это должна быть пятнадцатикиловаттная станция, рассчитанная на среднюю нагрузку десять киловатт. Есть хорошая новость: обе батареи нетронуты. У одной треснул корпус, но это чисто косметический дефект. А вот и плохая новость, – продолжал Деклан, обводя рукой вокруг. – У нас максимум семь киловатт. Если добавить к трем базового генератора, получится около десяти. Что замечательно в промежуток времени между серединой утра и серединой вечера. В остальное время у нас будет меньше, а ночью вообще только три киловатта, если не удастся днем заряжать аккумуляторы за счет излишков.

– Нам нужно больше энергии.

– Еще пара киловатт будет означать то, что мы сможем ночью обогревать жилой отсек. Если, – многозначительно добавил Деклан, – мы не сможем использовать генератор спускаемого аппарата, нам нужно будет придумать что-то еще.

– Например?

– Мы ведь не можем обратиться к поставщику за недостающими деталями, правильно? Надо будет посмотреть, что мы имеем. И моим помощником должен быть Деметриус. Он поможет мне разобраться в этом жутком беспорядке.

– Решение принял Брэк. Ты получишь Ди, как только кто-нибудь другой вызовется водить багги.

Деметриус вышел из шлюзовой камеры. Теперь дальнейшее промедление приводило к напрасной трате воздуха. Отсоединив багги от кабелей, они проверили аккумуляторы, и Фрэнк счел необходимым подтянуть гайковертом все болты, крепящие раму и колеса. Почти все оказались надежно затянуты, но два-три опасно болтались, и Фрэнк не мог сказать, то ли они разболтались от тряски, то ли их изначально не затянули должным образом.

– Мы теряем светлое время дня, – заметил Ди.

– Я спасаю тебе жизнь. Опять. – Фрэнк обошел также и вокруг прицепов, надевая головку гайковерта на гайки и нажимая кнопку. – Если эта штука откажет, у нас будут такие неприятности, что не позавидуешь.

Они подъехали к осыпи, и, поскольку никто не мог возразить, Деметриус окрестил это место Вершиной, а дно кратера Долиной. Высокий гребень, рассекавший кратер, неизбежно стал Беверли-Хиллз [4] Hill – холм (англ.). , а дорога к югу от него, по которой они направились, – бульваром Сансет.

По пути им встретились три кратера, слишком маленькие, чтобы получить официальные названия, но достаточно большие, чтобы их пришлось объезжать. Первый стал Комптоном, второй Вермонтом, а третий Голливудом. Фрэнк был уроженцем Сан-Франциско, но Ди, до тех пор пока его не посадили, рос в Лос-Анджелесе. Фрэнк не знал, эти названия описательные или ироничные: возможно, Ди руководствовался и тем и другим. И ни у одного названия не было никакого веса; их признавал один только автор. Или они приживутся, или не приживутся.

Но когда они остановились у подножия стенки кратера, там, где они поднимались накануне, Деметриус взял у Фрэнка планшет и каким-то образом ввел названия в карту. Подъем, который им предстояло преодолеть сейчас, он окрестил Лонг-Бич.

Поманив Фрэнка к себе, Ди открыл панель управления на груди своего скафандра. Он нажал несколько кнопок, как делал это в спускаемом аппарате, затем проделал то же самое с панелью управления скафандра Фрэнка. После чего прижал шлем вплотную к его шлему.

– Ты меня слышишь?

И Фрэнк его услышал: но только не через громкоговорители скафандра. Голос Ди распространился через плексиглас.

– Что ты сделал?

– Отключил микрофоны. Передатчики продолжают работать, поэтому аварийная ситуация не фиксируется, но нас никто не слышит.

– Хитрая штучка. Как включить микрофон назад?

– Вот в этом меню: вниз, вниз, вправо, вправо, вниз, выбор. Это и включает, и отключает. Голову даю на отсечение, разработчиками такое не предусмотрено, но оно есть.

– Нас никто не сможет подслушать. Пока мы стоим вот так.

– Ф-фрэнк, я хорошо поработал?

– Ты поработал отлично, Ди.

– Возможно, нам это понадобится. В какой-то момент.

– Как знать. Но сейчас нам лучше включить микрофоны на тот случай, если кто-то заметит провал в связи.

Фрэнк попытался вспомнить управляющую последовательность, но Ди пришлось показать все снова. Они разделились, и Фрэнк сказал:

– Готов снова штурмовать стену?

– Конечно.

Вернувшись к своему багги, Ди забрался в сиденье. Фрэнк поехал первым, но он не знал, хорошо или плохо ехать тем же самым путем. Следы, оставленные его колесами накануне, частично смазались, но еще были различимы. По крайней мере он знал, что на этом пути нет никаких ужасных сюрпризов, ни внезапных обрывов, ни песчаных ловушек, ни невозможных градиентов, поэтому имело смысл попробовать еще раз. Возможно, не всегда все будет складываться так, и когда-нибудь он, подчиняясь вынужденной необходимости, опрокинет или сломает свой багги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саймон Морден читать все книги автора по порядку

Саймон Морден - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Билет в один конец [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Билет в один конец [litres], автор: Саймон Морден. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x