Брендон Сандерсон - Стивен Лидс и множество его жизней [сборник litres]
- Название:Стивен Лидс и множество его жизней [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-17807-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендон Сандерсон - Стивен Лидс и множество его жизней [сборник litres] краткое содержание
Стивен Лидс и множество его жизней [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оказалось, что дыры распределились хаотично. Бо́льшая часть знаний как будто исчезла, но стоило заметить в Интернете что-нибудь, как я не успевал опомниться и печатал новые слова в поисковой строке. Откинувшись назад, чтобы изучить напечатанное, я не мог отыскать информацию в своем мозгу – но раз мне удалось ее запечатлеть, значит она где-то там хранилась.
Так было со мной, когда я был моложе, до Сандры и до аспектов. Мой мозг хранил все эти знания, но не знал, как их использовать.
Я обмяк на сиденье, подавленный и измученный, разочарованный и сердитый.
– Она права? – спросил я у маленькой пустой спальни. – Я обещал найти решение, но какая у меня надежда? Сандра знает об этом гораздо больше меня, и ей ничего не удалось отыскать.
Никаких ответов.
Я достал фотографию из кармана и положил ее на клавиатуру компьютера.
– Это действительно все? Я потерял их навсегда? Айви, Джей Си, Тобиас? Они пропали, потому что мой мозг просто не в силах их оживить?
– Не пропали, – сказала Дженни.
Я развернулся в кресле и увидел, что она стоит в тени у двери. Журналистка показала мне свой блокнот:
– Они у меня здесь.
– Как ты до сих пор жива?
– Ты велел мне уйти. Ты сказал мне уйти, нарушить правила. Так я и сделала. Ты спас меня.
– Ты не настоящий аспект. Я тебя не призывал.
– Конечно ты это сделал. Вопрос в том – почему. – Она шагнула ко мне, протягивая блокнот. – Чего ты от меня хотел? Какой у меня опыт, Стивен Лидс?
Я отвернулся от блокнота:
– В конце концов я просто повторю цикл. Или это, или безумие.
– Ложная дихотомия, – прошептала она.
Можно притворяться, что есть только два варианта, когда может существовать и третий. Или больше. Я посмотрел в блокнот, заполненный каракулями. Вверху страницы было написано: «Тобиас».
Она делала заметки не обо мне, а об аспектах.
Третий выход… Возможность ограничить аспекты определенными рамками, но позволить им жить дальше? Возможность примириться с голосами, дать им дело, чтобы они не кричали на меня, пытаясь привлечь к себе внимание?
– Я эксперт, – тихо сказала Дженни, – по аспектам. По тебе. Воплощение совокупного опыта десяти лет жизни с ними и с этим невероятным, безумным мозгом. – Она снова протянула мне блокнот. – Пусть они снова живут.
Я нерешительно взял.
– Это будет не то же самое.
– Сделай так, чтобы было то же самое.
– Это будет нереально.
– Сделай это реальностью.
Она исчезла. Оставив в моей руке блокнот, заполненный заметками. Истории, жизни. Я не испытывал ощущения потери. Информация все еще была у меня в голове. Ее знание. Мое знание.
Я посмотрел на светящийся монитор компьютера. «Это не сработает, – подумал я. – Это не сработает».
«Или сработает?»
Блокнот лежал под рукой, но надобности в нем не было. Мне просто нужно было знать, что он там. Поэтому я начал печатать.
«Меня зовут Стивен Лидс, и я целиком и полностью в своем уме. Однако все мои галлюцинации – полные психи».
Я писал часами. Слова так и лились друг за другом. Почти перед рассветом я увидел тень, отраженную на экране компьютера. Когда я обернулся, позади никого не было, но когда снова посмотрел на экран, мне показалось, что я вижу кого-то у себя за спиной. И почти – едва ощутимо – почувствовал руку на плече. Я не отвел взгляда от компьютера, но протянул руку и коснулся…
Это была кисть мужчины, огрубевшая от возраста.
« Молодец, Стивен , – произнес знакомый голос – не совсем реальный – в моем сознании. – Молодец! Почему бы тебе не написать о том, как Айви и Джей Си едут вместе в Париж? Она всегда хотела туда поехать. Что-то пойдет не так, конечно. Возможно, кто-то украдет бриллианты? Алмаз Регента выставлен в Лувре. Это ярчайший бриллиант в мире… »
На моих губах появилась улыбка. Сандра ошиблась. Дело не в том, чтобы сдерживать аспекты. Дело в том, чтобы дать им свободу.
Я торопливо продолжил печатать. Мои приключения закончены. Наконец-то – и к счастью.
Но мои галлюцинации… они вечно попадают в неприятности.
Примечания
1
« Курица генерала Цзо » – популярное в США блюдо китайской кухни, чье название (по одной из версий) связано с китайским военным и политическим деятелем Цзо Цзунтаном. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Трипофобия – боязнь повторяющихся отверстий. ОКР – обсессивно-компульсивное расстройство, при котором больной пытается избавиться от навязчивых мыслей (обсессий) при помощи столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий).
3
Кальяни (Kalyani; букв . «благая») – один из эпитетов, которыми в индийской мифологии именуют ряд богинь, включая Лакшми и Парвати.
4
Средний формат – класс фотоаппаратуры с размером кадрового окна от 4,5 × 6 сантиметров до 6 × 9 см; цифровой задник – сменный модуль пленочного фотоаппарата, предназначенный для преобразования оптического изображения в цифровое.
5
Что и требовалось доказать ( лат .).
6
Кампания Брейди по предотвращению насилия с применением огнестрельного оружия (The Brady Campaign to Prevent Gun Violence) – американская некоммерческая организация, названная в честь помощника президента США и пресс-секретаря Белого дома Джеймса Брейди, который был тяжело ранен во время покушения на жизнь Рональда Рейгана в 1981 году, стал инвалидом и позже посвятил себя деятельности, направленной на установление контроля за оружием.
7
Непереводимая игра слов: thumb – большой палец, thumb drive – флешка ( англ .).
8
Мокроспинник (wetback) – расистское оскорбление, означающее человека, который попал в США, переплыв реку Рио-Гранде на границе с Мексикой.
9
Фаблаб – небольшая мастерская (чаще всего при университете), где любой желающий может воспользоваться инструментами, чтобы изготовить необходимое изделие; DIY – от англ . do it yourself, «сделай сам»; мейкер ( англ . maker) – букв. «создатель», «изготовитель», «творец».
10
ЦКПЗ (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) – Центры по контролю и профилактике заболеваний.
11
Прозвище, которое Одри выдумала для Стива, отсылает к коллоквиализмам 1950–1960-х годов (например, daddy-o).
12
Этьен (Étienne) – французский эквивалент имени Стивен.
13
Неформальная пятница (или «джинсовая пятница», англ . Casual Friday) – принятая в некоторых американских компаниях свободная форма одежды в соответствующий день недели.
14
Эдмон Локар (1877–1966) – французский исследователь, пионер судебной медицины.
15
Интервал:
Закладка: