Ольга Валентеева - Зов пустоты [СИ]
- Название:Зов пустоты [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Валентеева - Зов пустоты [СИ] краткое содержание
Зов пустоты [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
спала, почти не ела, надеясь только, что как можно скорее решу вопросы с судьей
Г арднером.
- Вам стоит отдохнуть, Полли, - как раз говорил Дареаль. - Завтра негде будет
остановиться на ночлег, а в экипаже сложно хорошо выспаться.
Я знала, что его слова - всего лишь вежливость, но все равно ценила их. Этьен
приглядывал за мной, как умел. Сам герцог ни в чьем присмотре не нуждался. Он был крайне
сильным человеком, морально сильным, но, вццимо, смерть любимой пробила трещину в его
несокрушимом щите. Мы не говорили о ней, но Дареаль не расставался с медальоном, в
котором, я уверена, был портрет его возлюбленной.
- Не хочу спать. - Я качнула головой, вглядываясь в огонь. Пламя - это хорошо, оно
может совладать с пустотой. - Лучше посижу здесь.
- Как знаете. Я поработаю немного, отправлю несколько документов в столицу.
Да, даже в ходе нашего расследования Дареаль не забывал о работе. Он регулярно
получал донесения из столицы. У него был особый прибор связи, я таких никогда не видела. А
главное, какое огромное расстояние он мог преодолевать! Прибор назывался визер. Он
представлял собой небольшую линзу, на которую были наложены заклинания. Когда Дареаль
получал донесение, линза нагревалась. Оставалось только навести её на поверхность бумаги
и прочитать заклинание, и на бумаге проявлялись буквы, будто выжженные пламенем. С
помощью визера Дареаль и сам отправлял многочисленные сообщения, контролируя работу
своего ведомства.
Вот и сейчас он разложил перед собой листы бумаги и достал линзу. Она едва заметно
светилась - значит, накопились сообщения. Я с любопытством наблюдала за происходившим
волшебством. Герцог поднес линзу к листу, прошептал что-то - и темно-оранжевые буквы
возникли перед ним. Дареаль бегло пробежал глазами по строкам и нахмурился.
- Что-то не так? - спросила я, ведь герцог крайне резко позволял себе проявлять
эмоции.
- Да, не так. - Он отодвинул лист и обхватил голову руками. - Воспитатель моего сына
пишет, что он серьезно заболел, и просит меня незамедлительно приехать.
Незамедлительно? А как же Гарднер? Впрочем, я могу продолжить путь и сама, но
получить ответы на вопросы станет гораздо сложнее.
- Я понимаю, вы крайне разочарованы, Полли, но нам придется сделать небольшой крюк.
- Крюк? Ваш сын живет поблизости? - удивилась я. Вот об этом Этьен умолчал, только
упоминал, что собирается заехать куда-то по пути.
- Да, мое родовое имение в пяти днях пути на север. И, если я правильно понимаю
причину его болезни, мое присутствие там требуется безотлагательно.
- Он чем-то болен? - Я начала волноваться.
- Можно и так сказать. Ведите ли, Полли... Наверное, мне проще показать, чем объяснить.
Г ерцог на мгновение прикрыл глаза, а я вскрикнула от удивления: его рука вдруг
покрылась серой шерстью, а аккуратные ногти удлинились, превращаясь в когти.
- Что это? - спросила шепотом.
- Магия оборотня, - спокойно ответил Этьен, словно это было чем-то само собой
разумеющимся. - Мой род - последний род оборотней в Гарандии. Конечно, надеюсь на то, что вы сохраните эту тайну, Полли. Но даже если расскажете, со мной все равно никто не
рискнет связываться. А вот моему сыну недавно исполнилось двенадцать, и раз ему резко
стало плохо, значит, близко первый оборот. Мне надо быть рядом, чтобы он не натворил бед и
не причинил вред, прежде всего, себе.
Я потрясенно молчала. Оборотни? Это же сказка! Выдумка. Вымерший вед магии. А
Дареаль смотрел на меня с грустной полуулыбкой.
- Вы подарите мне немного времени, Полина? - спросил, будто не сомневаясь в ответе.
- Но Гарднер, - воспротивилась было я. - Он же...
- Что? Сбежит? Куда? Он ведь не знает, что мы едем за ним.
- Я продолжу путь одна, а вы поезжайте к сыну, ему вы нужнее, - ответила уверенно.
- Нет, я вас не пущу. Наш противник силен, Полли, а вы молоды и неопытны. А ехать с
вами сейчас я не могу.
- А я не могу ждать!
Дареаль молчал, только смотрел на меня пристально, будто желал заглянуть в душу.
Наверное, его сыну сейчас страшно. Он один где-то в забытом богами замке, ждет своего
первого оборота. И надеется, что приедет его отец, который оставил его наедине с болью
утраты, уйдя в собственное горе.
- Хорошо. - Склонила голову. - Только, надеюсь, мы справимся быстро.
- Не могу этого гарантировать, но постараюсь, - ответил Дареаль. - Спасибо, Полли. Я
знал, что вы поймете.
Кто бы понял меня! Хотелось плакать, но нельзя. Поэтому я легла, не раздеваясь, и с
головой укрылась одеялом. Едва сдержала всхлипы. Снова все рушилось, снова требовалось
время, время, время, которого у меня было, хоть отбавляй, и одновременно так мало.
А на рассвете мы снова сели в экипаж, только на этот раз свернули к северу. И вновь
потянулись дни пути, одинаковые до бесконечности. Хорошо, хоть на этот раз герцог
преувеличивать не стал, и вечером пятого дня мы увидели башенки его родового замка.
- Мои родители не были особо родовиты, - рассказывал Дареаль. - Титул я получил в
награду от магистрата, как вам, думаю, известно, но у нас была огромная дружная семья. Нас
у родителей было пятеро - я, старший брат и три младшие сестры. Но охота на оборотней не
прекращалась, и до столь преклонного возраста дожил я один.
- Преклонного? - стало смешно. - Вам всего-то тридцать пять!
- В моем случае мне уже тридцать пять, Полли. Думаю, вы сами почувствовали, что
возраст - это нечто настолько эфемерное, и измеряется, скорее, пережитым, чем годами. Я
сильно постарел после смерти матери Вильяма. Конечно, не физически, но глубоко внутри.
Так о чем это я?
- Об охоте на оборотней.
- Да, точно. Наш замок почти выгорел в те времена. Нашлись добрые люди, которые
узнали правду. Я уже жил в столице, брат скончался раньше - его застрелили во время
оборота, а остальная моя семья сгорела во время пожара.
Мне стало не по себе. Особенно от равнодушия, с которым говорил Этьен. Я ведь
понимала, что ему не все равно.
- Я восстановил замок Дареаль после вступления на должность, - продолжил он после
секундной заминки. - Перестроил его почти полностью, а когда... когда умерла Диана, решил, что Вильяму будет здесь безопаснее.
- И после уничтожения вашей семьи вы все равно работали на магистрат?
Дареаль усмехнулся.
- На первых порах меня никто не спрашивал, - сказал он. - Я был безумен на тот момент.
Меня отловили, заперли, затем предложили сотрудничество в обмен на имена убийц моих
близких. Думаете, я отказался? Как бы не так! Согласился, и очень быстро. Сначала вырвал
им сердца, а потом решил, что предлагаемая служба не так плоха, раз у меня есть шанс не
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: