Жан Рэ - Гарри Диксон. Дорога Богов [Повести]
- Название:Гарри Диксон. Дорога Богов [Повести]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Престиж Бук
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-371-00573-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Рэ - Гарри Диксон. Дорога Богов [Повести] краткое содержание
Гарри Диксон. Дорога Богов [Повести] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сэр Эдвин Правилон, обед подан! — торжественно объявил Мэт Беллоуз.
Обед был великолепен. Кейт Граммер превзошла себя: при каждой перемене блюд раздавался хвалебный хор голосов.
Пир закончился в десять часов, и тогда мистер Кей Блечер объявил, что всех ждет сюрприз.
Мэт Беллоуз вошел в комнату с двумя громадными чемоданами, из которых извлекли разноцветные костюмы.
— Это называется, — заявил Кей Блечер, — игра в интриги. Все присутствующие надевают костюмы и маски, которые, как вы видите, являются домино разных цветов. Игра состоит в том, чтобы угадать, кто прячется под маской. Выигрывает тот, кто сумеет дольше других сохранить свое инкогнито. Масок и костюмов хватит на всех! Прячем свои лица!
Раздались аплодисменты, поскольку гости больше всего опасались монотонной послеобеденной скуки, когда никто не знал, о чем говорить.
Игра прошла довольно успешно. Одеяния были достаточно просторными, чтобы скрыть очертания фигур, а шелковые маски, украшенные кружевами, полностью скрывали лица. Девиц Лобстер узнали первыми. Сомнения возникли по поводу трех последних масок — то ли мисс Амалия Бедроп, то ли мистер Френсис Тандер, то ли старик Катрофаж. В конце концов решили, что он стал победителем игры в интриги.
Эта игра настолько развлекла гостей, даже строгую мисс Бедроп, что присутствующие целых два часа гонялись друг за другом по дому, издавая веселые крики, борясь с нескромными руками, которые пытались сорвать маски или проникнуть в тайну цветных домино.
Сэр Эдвин Правилон и мисс Доннован, руководившие игрой, не принимали в ней активного участия, иными словами, не стали переодеваться. Они ходили по дому, следуя за веселящейся и крикливой толпой, следя за надлежащим исполнением правил игры.
Только позже мистер Правилон вспомнил о небольшом происшествии, показавшемся вначале совсем незначительным.
Когда он в какой-то момент оказался в одиночестве в комнатушке в конце коридора, к нему подошло домино и дрожащей рукой коснулось его предплечья.
— Велите прекратить эту игру, сэр Эдвин, — умоляюще обратился к нему дрожащий голос, — уверяю вас, ничем хорошим это не кончится.
Мистер Правилон не узнал голос, который звучал неразборчиво из-за волнения. К тому же хозяин дома выпил сверх меры, и у него слегка кружилась голова. Он ограничился тем, что пожал плечами.
Наконец гости сбросили все маски, и мистер Катрофаж был провозглашен победителем турнира интриг.
В это мгновение раздался голос Френсиса Тандера:
— Простите… простите… Здесь не все. Отсутствует один человек, а вернее, один из гостей. Где мисс Моэм?
— Мисс Моэм! Мисс Моэм! — хором закричали гости.
На их призыв никто не ответил.
Обыскали весь дом, но поэтессу так и не нашли.
Тогда мистер Правилон вспомнил о домино, которое остановило его в коридоре. Он напряг память и решил, что под маской могла скрываться мисс Моэм.
Его первой мыслью было, что кто-то, воспользовавшись тайной переодевания, мог без уважения отнестись к писательнице, но поскольку среди гостей были молодые девушки и он не хотел, чтобы подозрение пало на кого-нибудь, он промолчал.
— Она, наверное, ушла, — заявила мисс Доннован. — Кстати, ее шляпы и плаща на вешалке нет.
Мистер Правилон про себя решил, что гувернантка права, но внутренне удивился такому нарушению приличий.
Понятно, что ее тайный уход охладил пыл гостей, которые к часу ночи покинули дом, выпив почти в полном безмолвии последний бокал шампанского.
— Завтра я навещу мисс Моэм, — решил мистер Правилон. — Я потребую от нее объяснений и, если понадобится, извинюсь перед ней, потому что, как мне кажется, кто-то из нас проявил к ней неуважение.
Мисс Доннован воскликнула:
— Я не знаю никого, кто был бы способен на это. Только мисс Моэм, как все дамы ее пошиба, желает, чтобы все говорили о ней либо хорошо, либо плохо!
— Это мы увидим завтра, — сказал сэр Эдвин. — А теперь отправимся спать. Мы все устали. Я благодарю и поздравляю мисс Элис за великолепную организацию этого приема. Желаю всем доброй ночи.
Гувернантка собиралась уйти, когда в дверь гостиной, где состоялся этот короткий разговор, постучали. Это был слуга Мэт Беллоуз.
— Э-э-э… — начал он, — в… библиотеке хозяина… горит свет…
— Как!? — воскликнула мисс Доннован. — Я же сама заперла эту дверь и положила ключ в карман, чтобы участники игры не учинили там беспорядка.
— Свет горит, — упрямо повторил слуга. — Я видел светлую щель под дверью.
— Пойдем посмотрим, это проще простого, — ответила гувернантка.
Библиотека представляла собой просторное помещение на втором этаже в конце коридора.
Когда сэр Эдвин, гувернантка и слуга вошли в коридор, мисс Элис недовольно воскликнула:
— Где вы видите свет, Беллоуз? Вы же видите, здесь темно, как в печи!
Старый слуга тряхнул головой.
— Я видел то, что видел, — заупрямился он. — Под дверью был свет, сильный белый свет.
— Сильный белый свет, — пораженно повторил сэр Эдвин, — хотя я редко захожу в эту комнату, где все освещение состоит из небольшой лампочки, дающей красноватый свет, едва способный рассеять вечерний мрак!
— Остается только проверить, — заявила мисс Доннован. — Ключ у меня.
— Я бы запасся револьвером, — пробормотал сэр Эдвин.
Мисс Элис нетерпеливо топнула ногой.
— Смешно… Беллоуз выпил лишний стаканчик, и этим все объясняется!
Она решительно повернула ключ в скважине и распахнула дверь.
Зал был погружен в непроницаемый мрак. Гувернантка ощупала стену и повернула выключатель.
Красноватым и печальным светом вспыхнула единственная лампочка на столике.
— Вот… видите сами! — торжествующе воскликнула мисс Доннован. — Здесь ничего нет, кроме старых книг и пыли, которую вы уберете не позже, чем завтра, Беллоуз!
Слуга, который нерешительно переступил порог, обошел стол и издал вопль ужаса:
— Кто-то сидит в кресле!
Кресло с очень высокой спинкой стояло так, что вошедшие не могли никого увидеть, переступив порог комнаты.
— Зеленое домино! — вскрикнула мисс Элис, когда увидела фигуру в кресле.
И тут же рассмеялась:
— Это мисс Моэм… Она зашла сюда отдохнуть… и заснула. Но как она сумела войти?
После короткого колебания она коснулась плеча маски и легонько тряхнула сидящую женщину.
— Мисс Моэм… просыпайтесь!
Зеленое домино повалилось набок, и мисс Доннован с ужасом отступила.
— Я не осмеливаюсь… — простонала она. — Посмотрите, что за ужас с ней случился!
— Снимите ее домино, Беллоуз, — приказал сэр Эдвин.
Слуга подчинился с явным отвращением.
Маска из зеленого шелка сдвинулась, и все трое вскрикнули от ужаса.
Они увидели не лицо мисс Моэм, открывшееся им, а лицо неизвестного мужчины с впалым и изъеденным морщинами лицом. И человек был мертв… трагически мертв, ибо из небольшой, но глубокой раны в горле текла тонкая струйка крови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: