Фёдор Быханов - Чужое лицо
- Название:Чужое лицо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Strelbytskyy Multimedia Publishing
- Год:неизвестен
- ISBN:9780887152528
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фёдор Быханов - Чужое лицо краткое содержание
Чужое лицо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И вдруг, в это время обе дверцы салона стремительно распахнулись, а внутрь автомобиля ввалились двое спортивного типа парней.
Не обращая внимания на возмущенные реплики пассажиров, сидевших в такси, они уперли в их бока, вынутые из карманов плащей, пистолеты.
Пояснения опешившим жертвам нападения давал Мануэль Грилан. Он, практически тут же, следом за своими вооружёнными сообщниками, забрался в салон машины, где занял место рядом с шофером.
— Ты, зверёныш, не вздумай снова отмочить свой фортель с исчезновением. Как тогда, на подводной лодке, — заявил он. — Твоего деда тотчас же прикокнем.
И желая запугать подростка окончательно, не устоял перед соблазном продемонстрировать свою особую жестокость:
— Или сначала изрежем на мелкие кусочки, а потом уже отправим на тот свет.
Издевательски улыбнувшись при этом Алику, кабальеро Грилан затем обратился к таксисту, уже закончившему свои дела с, якобы, сломавшимся двигателем машины и теперь сидящему за баранкой:
— Гони в аэропорт!
Такси тронулось и направилось почти в то же направление, каким следовало до этого — на выезд из Кривпорта и к международной авиационной гавани штата.
— Если мы стали заложниками, то я готов заплатить вам, как за себя, так и за внука хороший выкуп! — после получаса езды нарушил молчание Жан Луи Колен.
— Зачем нам ваши деньги? — возразил главарь компании похитителей. — лучше не нарывайтесь на грубость!
Некоторое время помолчав, он, всё тем же суровым тоном, продолжил самим же прерванный разговор:
— Их нам и без того девать некуда.
— Тогда зачем это похищение?
— Вы, разумеется, важная персона, только нам куда важнее ваш собственный внучек! — осклабился кабальеро Грилан. — Правда, несколько раз он уже сбегал от меня, но теперь-то этот фокус у него не выйдет.
Накануне, планируя операцию по захвату Альберта Колена, дон Луис просчитал все возможные ходы:
— Главное — сразу же вывезти их из города, — рекомендовал он. — Чтобы мальчишка, которого, судя по всему, не остановят и бетонные стены, не сбежал по пути, и не обратился в полицию за помощью.
— Лучшие места, чем наш остров на Бермудах и не придумать! — подал реплику доктор Лерих.
Ему явно не терпелось скорее приняться за опыты, которые прервал прежний побег Алика из чрева субмарины, когда та направлялась именно в островные владения дона Луиса.
— Туда и отправим нашим самолетом, — тут же отреагировал хозяин корпорации «Грузовые перевозки Грасса».
— Но ведь сбежит по дороге? — это уже забеспокоился за исход операции Мануэль Грилан.
И было отчего.
Уж он-то хорошо испытал на своей собственной шкуре, чего стоит уберечь мутантов от побега!
Теперь он ни за что не хотел брать на себя охрану Алика, да еще и молил Бога за то, что погиб самый опасный:
— Главный из этих не людей — пришелец Бьенол.
Поддержка сеньору Грилану внезапно пришла оттуда, откуда он ее вовсе и не ожидал.
— Не сбежит, — успокоил его босс. — Теперь они точно никуда не денется!
Кабальеро Грилан обычно не вступал с ним в полемику, но тут не утерпел, подал реплику:
— Не уверен!
Дон Луис изумленно поднял на него глаза, впервые натолкнувшись на строптивость. Но все понял, взяв в расчет необычную личность будущего пленника с его фантастической способностью, по своей собственной воле перемещаться в пространстве.
Потому решил успокоить своего верного подручного.
— Не сбежит! — уже более уверенно повторил он. — Для этого будет надежный заложник.
И еще сказал, как отрезал, дон Луис:
— Сюда, на похороны незабвенного Фрэнка Оверли мальчишка прилетит не один, а в обществе своего горячо любимого дедушки, и, конечно же, ни за что не оставит его нам на растерзание.
План был принят.
Но когда Мануэль Грилан начал вырабатывать метод похищения этой парочки еще в аэропорту, сразу же по ее прилету из Парижа, дон Луис не дал ему договорить:
— Спешка нужна лишь при ловле блох, болван!
И популярно объяснил что, мол, еще требуется забрать у этой парочки «наследство».
— А в нем все то, что там выведал этот ублюдок Фрэнк с помощью «жучка» и спрятал в сейф.
Кабальеро Грилан не мог не восхититься дальновидностью сеньора Грасса.
А тот подвёл итог разговора и поставил главную задачу для решения группы захвата:
— Вот когда вещи отдадут наследникам, тогда и приберем всех вместе к рукам без лишних хлопот!
Кабальеро Грилану оставалось остальное.
Сразу после траурной церемонии провести захват объекта и его старого заложника. Для чего обеспечить сопровождение этих самых господ Коленов — и старика, и мальчишки, своим надежным человеком:
— В качестве таксиста мой самый отъявленный боевик лучше всего подойдет?
— Вот тут, Грилан, ты попал в самую точку! — расцвел дон Луис похвалой.
Чем весьма польстил давно не слушавшему подобных слов, кабальеро Мануэлю.
На деле все и получилось именно так, как они задумали.
И началась операция, и должна была завершиться в одном месте. И в международном аэропорту все прошло без сучка и соринки. На то место взлётной полосы, куда Мануэль Грилан доставил своих пленников, уже стоял, с разогреваемыми реактивными двигателями, приготовленный для них, десятиместный пассажирский самолет.
Его реактивные турбины уже получили свой необходимый уход и к появлению пассажиров, свистели на высокой приглушенной ноте в ожидании команды:
«На взлет!»
Время и впрямь, похитители терять не стали. Когда, поднявшись по трапу, вся процессия оказалась в салоне, бортмеханик сразу же закрыл за пассажирами входной люк и вернулся в пилотскую кабину.
Не медля больше ни мгновения, миниатюрный лайнер начал разбег по бетонке взлетной полосы. Унося в неизвестность двух новых, и самых важных со всех времен, пленников дона Луиса.
Часть четвёртая
Атомный остров
Глава первая
…В крохотном салоне самолета, куда доставил своих французских пленников Мануэль Грилан, мест хватило не на всех.
Потому кое-кому из охранников пришлось разместиться прямо на полу. Благо его покрывала ворсистая ковровая дорожка. Зато для Алика и его дедушки — профессора Колена, доверенный человек дона Луиса сделал исключение.
Отдельные кресла им кабальеро выделил в самом центре пассажирского салона. При этом спереди и сзади сиденья были повернуты именно на них. Так что сидящие там вооруженные громилы глаз не спускали с этой странной парочки-старика и мальчишки.
Тут же — в мягком, снабженном окидывающейся спинкой, кресле занял свою позицию и сам руководитель похищения.
Выждав, когда, оторвавшись от земли, их крылатая машина набрала устойчивую высоту, сеньор Мануэль отстегнул привязной ремень и полез в карман своего пиджака.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: