Екатерина Богданова - Вампир, который живет на чердаке [СИ]
- Название:Вампир, который живет на чердаке [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Богданова - Вампир, который живет на чердаке [СИ] краткое содержание
Вампир, который живет на чердаке [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Госпожа Изольда, вампиры не дураки. Они могут узнать. Я пытаюсь найти способ, как обойти их» — вспомнила я его слова. Он не хотел, чтобы кто-то еще из магического сообщества прознал раньше времени о медальоне. В том числе и вампиры. Ведь он считался утерянным. Глава клана «Золотых драконов» боялся конкуренции.
«Интересно, а кто Чжоу вообще рассказал о медальоне Феникса и формуле бессмертия» — промелькнула у меня мысль, вслух же я произнесла:
— Получается, что он призвал Лию, чтобы она помогла ему вскрыть медальон? Изольда говорила, что только демоны знают, как это сделать.
— Молодец, быстро соображаешь.
Внезапно пол под ногами пошатнулся. Каменные стены начали распадаться, постепенно превращаясь в такой же золотистый песок, как и записка, переданная мне дедушкой.
— Проклятье! — выругался Скилеф.
— Что случилось?!
— Мое время истекает. Ты вот-вот проснешься. — Он резко вскочил с трона, который вскоре превратился в песок. — Соглашайся.
— Мы будем играть на моих условиях. Иначе ты все потеряешь! произнесла я, глядя, как рушится его иллюзия. — Решай, Скилеф. Медальон. Разве не о нем ты мечтаешь? Ты так близко к нему подобрался. Это выгодное предложение.
Он рассмеялся:
— Ладно! Одно маленькое условие: если ты не отдашь мне в течение двух часов, после того, как проснешься, медальон — я заберу не только душу, но и годы твоей жизни. — Он сделал паузу. — Другими словами — ты умрешь.
Я вздрогнула. Нельзя показывать, как я боюсь.
— Порукам, — кивнула я.
— Да будет так. — Он притянул меня к себе и одарил страстным поцелуем. Земля ушла из-под ног. В прямом смысле — ушла. Мы находились в невесомости заполненной золотистым сиянием миллиардов песчинок. Они порхали вокруг нас, как маленькие бабочки.
— Это обязательно надо было сделать? — проворчала я.
— Нет, но разве тебе не понравилось?
— Ты построил замок на песке, — нервно хихикнула я и проснулась с жуткой головной болью.
38 глава
Она раскалывалась так, словно по ней хорошенько долбанули кирпичом. Меня мутило.
— Очнулась, — произнес Чжоу, скорее как утверждение, чем вопрос.
Пока я находилась в отключке, меня перенесли в какое-то мрачное пустое помещение, освещенное единственной лампочкой, свисающей на голом проводе с потолка. Интересно, я все еще в салоне?
Я с ненавистью уставилась в почти черные глаза чернокнижника: они светились полным спокойствием и равнодушием. У таких, как он нет понятия «совесть» и «жалость». У них нет сердца, а душа служит товаром.
Он подошел ко мне и потянулся к моему правому запястью. Чернокнижник собирался снять браслет.
— Не стоит, — вмешалась Изольда Марковна, появившаяся в поле моего зрения. Я думала, что мы с Чжоу одни. Но теперь увидела еще несколько «человек»: големы — Чук и Гек, демоница Лиа и чернокнижник, которому Призрак раскроил физиономию. Старуха продолжила:
— Она может призвать Скилефа.
— Без круга призыва? — спросил он.
— Трахнул бы свою Лию и тоже, так смог. — Я испугано замерла. Она не поверила мне. И она никогда не верила! Изольда Марковна позволяла мне считать себя самой умной и хитрой. Старая стерва!
— Это правда? — обратился Чжоу к демонице.
— Да, мой господин, — кивнула она. — Любовная связь между призывающим и демоном сближает их на ментальном уровне. Позволяет демонам проникать в сознание призвавшего, даже когда тот находится во сне.
— Правильно. И я более чем уверена: Скилеф успел нанести визит девчонке, пока она находилась под воздействием сонного зелья, — добавила старуха, выстукивая тростью дробь по деревянному полу.
— Хорошо, пусть браслет остается при ней, — сказал Чжоу и обратился к чернокнижнику с изувеченным лицом. — Юнгсу, подготовь все к завершающему ритуалу для Лии.
Чернокнижник, молча, кивнув, подошел ко мне. Изольда Марковна произнесла:
— Я подожду в соседней комнате.
— Госпожа Изольда, вы боитесь? — насмешливо бросил ей вслед Чжоу.
— Я не люблю смотреть, как убивают. Тем более, если за дело берется Юнгсу. — ответила она и вышла. Големы последовали за ней. А я мысленно прокляла ее, наверное, в тысячный раз.
— Господин Чжоу, старая ведьма убьет вас, как только демоница откроет медальон, — сказала я, стараясь взять себя в руки при виде того, как Юнгсу вышагивает вокруг меня и чего-то нашептывает. Мне хотелось заорать от страха. — Либо Лиа расправится с вами.
— Лиа — демон. В нашем мире она не может никого убить, если это не желание призвавшего.
— Тогда она подождет, пока ведьма расправится с вами.
— Она не даст госпоже Изольде сделать этого.
— Почему вы так уверенны?
— Мое желание, при призыве заключалось в том, чтобы она стала моим фамильяром. А это значит: она обязана защищать меня ценой собственной жизни. Теперь я диктую ей условия. Ведь, правда?
— Да, мой господин, — подтвердила молодая демоница. Я успела уловить мелькнувшую в ее темных раскосых глазах тень гнева и бессилия. Она связана с ним. Угодила в ловко расставленные чернокнижником сети. Черт! Вот бы и мне поступить со Скилефом также. Но я потеряла все! Моя душа и жизнь полностью зависят от проклятого медальона!
— Меня будут искать, — попробовала я зайти с другой стороны.
— Кто? — улыбнулся Чжоу. — Олег? Что ж, если он догадается, где ты. А он догадается. Думаю, нам не составит огромного труда справиться с ним. Он молодец! Так ловко скрывать свою сущность! Даже Лию провел. Они ведь некоторое время были любовниками. Впрочем, вампиры всегда особо отличались этим искусством.
— Вообще-то я имела в виду милицию! — разозлилась я. Сама мысль о том, что я никому не нужна кроме блондинистого вампира, приводила в ярость.
— Тоже мне проблема! Все так удачно сложилось. Они считают, ты имеешь прямое отношение к ритуальным убийствам. Поэтому твое исчезновение несильно удивит их. Заведут уголовное дело, объявят тебя в розыск. Я немного, конечно, поспособствую тому, чтобы не мелькать в этом деле. Деньги в нашем мире равноценны магии.
— Можно спросить, откуда ты узнал о медальоне и формуле бессмертия. Лия подсказала? — Тянула я время. Юнгсу выглядел крайне недовольным. Он закончил первую часть темного ритуала и ожидал, пока мы наговоримся.
— Я всегда знал о медальоне. Создатель формулы — мой предок. Я предложил Лии помочь открыть мне медальон, а за это я отпущу ее. Наш договор придется расторгнуть. Я обрету бессмертие, а она сможет уйти, если захочет.
Тут я услышала приглушенные звуки выстрелов, доносившиеся из-за стены. Чжоу самодовольно произнес:
— О! А вот и твой кукловод пожаловал. Пойду, посмотрю, как там дела у госпожи Изольды. Лиа, оставайся здесь.
— Нет, господин. Куда вы, туда и я. — Она изящно вытащила из пристегнутых к спине ножен, меч. — Разрешите мне убить вампира. Я давно мечтаю об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: