Филиппа Грегори - Буревестники [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Буревестники [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Э»
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093035-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филиппа Грегори - Буревестники [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Его Святейшество отдает приказ ордену Тьмы, члены которого призваны искать повсюду признаки близящегося конца света и создавать «карту людских страхов». И на авансцену выходит Лука – умный не по годам юноша, которого снаряжают в экспедицию вместе с монахом братом Пьетро и слугой Фрейзе. Волею судьбы к ним присоединятся прекрасные девы: благородная Изольда и ее компаньонка – мавританка Ишрак. Они сталкиваются с пророком Иоганном Добрым, собирающим детей в новый крестовый поход, но вдруг происходит нечто невероятное.
Буревестники [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ишрак даже показалось, что она очутилась в подводном гроте, и она испуганно вцепилась в руку Изольды.
– Ты ее не слышишь? Волна не возвращается? Давай выйдем на улицу!
Как и предсказывал Лука, ситуация внизу была еще хуже, чем на крыше. На первом этаже дома вода была выше пояса. Держась за руки, они прошли на кухню и выбрались во двор. Изольда почему-то решила, что наступит на утопленника или мертвая рука сомкнется у нее на щиколотке. Она вскрикнула. Лука обернулся к ней.
– Ты точно не хочешь подняться наверх?
– Я буду здесь, – ответила она. – В комнатах – мерзкий запах!
Снаружи их ожидала жуткая картина: утонувшие в денниках кони, головы которых перевешивались через край дверей в попытке вдохнуть. Однако там же был и хозяин гостиницы. Мужчина каким-то чудом выжил.
– Я, как обычно, был на сеновале и работал, – сказал он, чуть не плача от облегчения. – И вдруг море перехлестнуло через ограду, поднявшись выше крыши, и обрушилось на меня, будто лавина. Оно меня сбило с ног, но я упал на сено. Я дышал через сено, пока вода заливала меня, и в конце концов меня выкинуло на крышу конюшни… Потом я перестал грести и нащупал под ногами что-то твердое и словно оказался на острове! Боже милосердный, я видел, как суда рыбаков плыли через мой двор, но я уцелел и могу теперь об этом рассказывать!
– Мы забрались на крышу, – сообщила ему Ишрак. – Море к нам ворвалось.
– Господи, помоги! А малыши?
– Они шли в сторону моря, – тихо вымолвила Изольда. – Бог да благословит и примет их!
Хозяин не понял Изольду.
– Они гуляли по пристани?
– Они пошли по дну бухты. Они поверили, что море перед ними расступилось. Они шли навстречу набегающей волне.
– Значит, воды отступили, как обещал Иоганн?
– Но вскоре море вернулось обратно, – мрачно откликнулся Лука.
Некоторое время все потрясенно молчали.
– Дети спаслись?
– Вряд ли, – ответил Лука.
– Кое-кто вернулся, – сказала Ишрак. – Фрейзе удалось некоторых отправить обратно. Вы их не видели?
Хозяин гостиницы был ошеломлен:
– Я подумал, что они затеяли какую-то игру, когда опрометью пробежали через двор. Я еще накричал на них, чтобы они не тревожили коней: те лягались и вставали на дыбы в стойлах. Господи! Боже правый, я не знал! Я не понял, почему они кричали и почему кони беспокоились!
– Никто не знал, – произнесла Изольда. – Все случилось внезапно.
– А Фрейзе с детьми не было?
– По-моему, нет. А вы не видели мою жену? – встрепенулся хозяин.
Они покачали головами.
– Народ пойдет к церкви, – предположил хозяин постоялого двора. – Люди будут друг друга искать именно там. Давайте и мы присоединимся к ним. Бог даст, она уцелела, и мы найдем наших друзей и близких.
Они покинули гостиницу и добрались до пристани. В гавани царила разруха. Все дома на набережной были разбиты, словно пушками. Оконные рамы оказались выбиты, двери распахнуты настежь. Кое-где отсутствовали даже крыши, а из зияющих окон и дверей выливалась вода. Корабли, стоявшие в порту, имели плачевный вид: часть унесло в море, другие волны разломали в щепы и выбросили на берег. Чугунное кольцо, к которому было пришвартовано их судно, пустовало, канаты болтались в мутной воде. Сходни смыло, а сам корабль, кони и Фрейзе исчезли. В гавани гневно кружила вода: невозможно было поверить, что еще час назад здесь было сухое морское дно.
– Фрейзе!
Лука приставил ладони ко рту и громко позвал Фрейзе, поворачиваясь то к Пикколо, то к морю.
Ответного крика не последовало: повсюду раздавался только жутковатый плеск волн. Они перехлестывали через причальную стенку, напоминая домашнего пса, который вдруг взбунтовался, устроил грызню, а теперь начал успокаиваться.
В церкви какие-то семьи радостно встречались, другие плакали и, обращаясь к толпе, звали пропавших детей. Часть судов в момент появления волны находилась в море, поэтому у некоторых женщин была надежда, что их мужья и отцы пережили шторм. Старики, прежде слышавшие рассказы о чудовищной волне, качали головами и говорили, что толща воды – слишком крутая и маленькие суденышки, конечно же, сразу захлестнуло вместе с людьми.
Многие молча сидели на скамьях и склоняли головы к сложенным рукам в жаркой молитве – а с их одежды на каменный пол стекала вода.
Когда море налетело на город, кое-кто успел подняться на возвышенность. Храм почти не пострадал. Волна устремилась сквозь церковный неф, однако вода доходила только до колен прихожан. Строения к западу и к северу от рыночной площади потоп даже не затронул. Отдельным счастливчикам удалось за что-то ухватиться – волна пронеслась над ними, едва не утопив, но помчалась дальше. Они были изрядно напуганы, но серьезного вреда вода им не причинила. Некоторых поток подхватил и унес, крутя и переворачивая, словно ветки в разлившейся реке – и теперь близкие ставили за погибших влажные свечи в мокрые подсвечники. Но зажечь их не мог никто. Свечу, которая горела на алтаре, демонстрируя присутствие Господа, задул сильный порыв ветра, который предшествовал волне. Без нее церковь выглядела заброшенной и забытой Богом.
Лука, которому безумно хотелось сделать хоть что-то и помочь вернуть городок к нормальной жизни, отправился в дом священника. В кухне юноша взял огниво и, отыскав на верхней полке буфета сухую ветошь, развел огонь в очаге. «Пусть верующие придут сюда и принесут свет в церковь», – подумал Лука.
Он сам занес первую горящую свечку в храм и направился к алтарной перегородке, чтобы зажечь общую свечу.
– Верни мне Фрейзе, – прошептал Лука затеплившемуся огоньку. – Пощади всех Твоих детей. Будь к нам милосерден. Прости нам наши грехи, вели водам вернуться в глубины. Но спаси Фрейзе. Верни мне моего дорогого Фрейзе.
Брат Пьетро сел в церкви за мокрым органным пультом и стал составлять список пропавших, дабы вывесить его на дверях храма. Время от времени на пороге появлялся замурзанный ребенок – и мать бросалась к нему, поднимала на руки, принимаясь попеременно благословлять и ругать. Однако список пропавших местных детей, пополняемый аккуратным почерком брата Пьетро, все рос. Кроме того, никто даже не знал имен маленьких паломников, которые участвовали в Крестовом походе. Никто не ведал, сколько из них пошли по дну морскому, сколько повернули обратно, а сколько пропали – или хотя бы – где был их родной дом.
Ишрак позаимствовала плащ у домоправительницы священника. После этого все пятеро – Изольда с Ишрак, Лука, брат Пьетро и хозяин постоялого двора – вернулись к гостинице. Они наблюдали за морем, словно ожидая, что Фрейзе сейчас появится на горизонте и приплывет прямо в гавань.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: