Кира Измайлова - Футарк. Третий атт
- Название:Футарк. Третий атт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - Футарк. Третий атт краткое содержание
Так вот, он по-прежнему живет в тихом Блумтауне, успешно сопротивляясь житейским невзгодам. И даже он временами задумывается о том, что в жизни не хватает огня и перца...
Но бойтесь своих желаний, они ведь могут исполниться... Заказывали? Получите, распишитесь! (И не говорите потом, что вас не предупреждали.).
Футарк. Третий атт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В конце концов, я понял, что еще одного такого дня я могу и не пережить, поднялся еще до рассвета, попросил призраков присмотреть за домочадцами, прошел в комнату Витольда и знаками велел ему быстро и тихо собраться.
Потом мы уже вдвоем крадучись пробрались на кухню, перепугав Мэри, которая только пришла и собиралась заняться завтраком, набрали целую корзинку всякой снеди и вышли через черный ход. Видеть никого мне не хотелось, и я собирался устроить пикник где-нибудь посреди лугов.
Да, понимаю, что пикник среди зимы — это довольно странно, но нам понравилось. Я захватил небольшой котелок, наломал хвороста, и теперь мы сидели на свернутых пледах возле маленького костерка, ждали, пока растает снег и закипит вода для чая, уничтожали припасы и чувствовали себя настоящими путешественниками.
— А бабушка еще долго будет гостить? — спросил вдруг Витольд, потянувшись за очередным вареным яйцом.
— Как минимум еще неделю после Рождества, — поморщился я. Сейчас мне менее всего хотелось вспоминать о матушке. Нет, я любил ее, разумеется, но предпочитал делать это на расстоянии! — Жаль, я хотел провести его совсем иначе. Но давай не будем об этом, ладно?
— Хорошо, — послушно кивнул он. — Правда, я хотел спросить кое о чем…
— Про матушку?
— Нет, не совсем… — Витольд серьезно посмотрел на меня. — Я никак не могу понять, почему Лаура столько плачет.
— Плачет? — удивился я. Что-то миссис Грейвс мне об этом ничего не говорила. Быть может, не сочла важным? — Откуда ты знаешь?
— Лили сказала, — пожал он плечами. — Она всегда все видит и замечает.
— Может быть, Лауру наказали? Или отругали за что-то?
— Нет, ничего такого… Но она прячется и плачет, но никому ничего не говорит. Лили пыталась спросить, но Лаура сказала, будто она все придумала. Почему так?
— Не знаю, — честно признался я. — Я совершенно не представляю, что творится в голове у девочек ее возраста.
— Может, ей какой-нибудь мальчик нравится, а он на нее внимания не обращает? — выдал вдруг Витольд.
— Где ты этого набрался? — поразился я. — В твоем возрасте думать о таком…
— Я не думал, — ответил он. — Я знал. Ну то есть мама мне рассказывала, как это бывает.
— Она была очень… хм… Словом, дамой, прогрессивных взглядов, — постарался я выразиться по возможности обтекаемо. — Только, пожалуйста, не вздумай продемонстрировать свои познания при ком-нибудь еще.
— Я же понимаю, с кем можно разговаривать об этом, а с кем нет, — пожал Витольд плечами.
Я попытался придумать, на какую бы тему перевести разговор, но на ум, как нарочно, ничего не шло.
— Кто-то скачет, — сказал вдруг мальчик. Я повернулся и, прикрыв глаза от солнца, разглядел летящего во весь опор всадника — комья снега летели во все стороны.
— Это лорд Блумберри, — пояснил я. — Больше в этих краях никто не носится сломя голову… Ну разве что его сыновья, но и то вряд ли.
— А он прямо сюда направляется, — заметил Витольд.
— Ничего страшного, мы с ним давно знакомы. Вряд ли он обидится на то, что я решил устроить пикник на его лугу.
Так и вышло. Лорд налетел вихрем, осадил крупного серого в яблоко коня и легко спрыгнул наземь. Годы его совершенно не брали.
— Кин! — воскликнул он. — А я уж думал, мне померещилось!
— Рад вас видеть, — ответил я, поднимаясь навстречу.
Он тряхнул мою руку и посмотрел на Витольда, который встал со мною рядом.
— Это, выходит, и есть ваш сын, о котором столько болтают? — напрямик спросил лорд.
— Он самый, — беспечно ответил я. — Позвольте представить, Витольд Кин.
— Да я знаю, — лорд протянул ему руку, как взрослому. — Стивенсон сказал, когда за пони приезжал.
— Ах вот как… — произнес я, не придумав ничего лучше.
— Ага, он ведь тоже старый лошадник вроде меня, так просто светился. Вот, говорит, теперь будет, кого поучить, своих-то сыновей не случилось, а тут вон какой сюрприз! Вы, молодой человек, как к лошадям относитесь? — обратился он к Витольду.
— Очень люблю, милорд, — ответил тот.
— Так это прекрасно! — засмеялся лорд Блумберри. — Что ж, не буду вам мешать… Слышал, к вам нагрянула целая армия родственников, Кин? Могу представить, чего вы натерпелись!
— Боюсь, не можете, — содрогнулся я. — И это еще надолго.
— Сочувствую, — вздохнул он и положил руку на луку седла. — Ну…
— Милорд! — спохватился я. — Помните, вы обещали мне помощь в критической ситуации? Боюсь, это именно она и есть.
Ответа на свои телеграммы я не получил, а это могло означать всё, что угодно. Следовало запастись резервным планом.
— Но чем я могу вам помочь, скажите на милость?
— Искренне вас прошу, примите приглашение на обед, — сказал я. — Надеюсь, после вашего визита меня не будут пилить хотя бы пару дней.
— И всего-то? — удивился лорд. — Бросьте, Кин, такая малость не тянет на спасение… от чего-нибудь поистине страшного. Ну, вы понимаете, о чем я.
Еще бы я не понимал! Рука сама собой потянулась потереть шрамы на плече.
— Так когда, вы говорите, я могу случайно заглянуть к вам на обед? — спросил лорд Блумберри.
— Скажем, завтра, — ответил я. — Вас устроит?
— Разумеется, — кивнул он, сел в седло и вдруг ухмыльнулся. — Посмотрим, что из этого выйдет… Всего доброго, Кин!
— Всего доброго, милорд! — крикнул я вслед.
Так, я не я буду, если Блумберри не затеял какую-нибудь шалость. Любопытно, он явится один или с супругой? Или с наследником? Хм, это даже интересно!
— Ну и как тебе лорд? — спросил я Витольда.
— Симпатичный, — подумав, ответил он. — Не зазнается.
— Это ты его на больших приемах не видел… — начал было я, но осекся: — Впрочем, он и на приемах способен разговаривать только о лошадях.
Интересно, кто кого переговорит: он матушку или она его?
— А когда мы поедем домой? — спросил вдруг Витольд.
— А что такое? — удивился я. — Тебе уже надоело или…
— Нет, я просто туда не хочу, — сознался он. — Слишком шумно и вообще… Дерек с Лили симпатичные, но они старше и все время думают, что я еще ничего не понимаю. А если оказывается, что я все понимаю, и даже больше их, то они обижаются. Глупо, правда?
— Да уж, — хмыкнул я. — Нет, домой мы не поедем. Нагрянем, пожалуй, к тетушке Мейбл, надеюсь, она нас приютит, обогреет и накормит обедом. К тому же мне надо позвонить Ларримеру и отдать кое-какие распоряжения насчет завтрашнего дня…
Тетушка Мейбл, выслушав мой план (запасной), обозвала меня авантюристом и вызвалась приехать и в случае чего взять огонь на себя. Я попросил ее быть на связи — вдруг и в самом деле придется ехать на выручку? На том и остановились.
Я дозвонился домой, объяснил Ларримеру ситуацию и попросил пока никому ни о чем не говорить. Разве что Мэри, поскольку ей предстоит готовить обед неизвестно на сколько персон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: