Викториум (СИ)
- Название:Викториум (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Викториум (СИ) краткое содержание
Викториум (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
====== Глава 33. Все дело в том, как сформулировать вопрос ======
— Жерар, Эльза! — Боб широко улыбнулся, заключая в крепкие объятия своих гостей. — Как же я рад, что вы заглянули! Давненько вас не было и я уже начал подумывать о том, что другие салуны вам больше по душе!
— Это невозможно, Боб! — ухмыльнулась Скарлетт, до сих пор не определившаяся, нравится ей хозяин «Синего Пегаса» или раздражает. Бывали времена, когда она весело смеялась над его шутками, а бывало, что ей хотелось пристрелить эту странную и нелепую личность. Причем хотелось — это еще слишком мягко сказано! — Кстати, позволь представить тебе мою подругу — Кинану Кубелиос. Она недавно прибыла из столицы и нуждается в твоей помощи. Только ты знаешь все, что творится в городе и его округе, так что мы надеемся на тебя!
— О, вот оно как? — мужчина с интересом уставился на скромно потупившую взор девушку, отмечая, что она весьма мила. Таких девушек на западе днем с огнем не сыщешь и она непременно привлечет к себе внимание. Да что там скрывать — если бы он встретил её на улице и не в обществе таких серьезных и опасных людей, как Скарлетт и Фернандес, то непременно бы предложил ей работу в его салуне. На такой товар всегда найдется спрос, в этом Боб не сомневался. — Рад знакомству с вами, милочка. Если я могу чем-то вам помочь, то непременно сделаю это.
Мужчина галантно поклонился и поцеловал руку Кинаны, словно был истинным джентльменом. Вот только его поведение совершенно не вязалось с необычным внешним видом и от того смотрелось глупым, неуместным и смущающим. Хозяин салуна дал знак бармену — и в следующее момент на столе появилось несколько бокалов с янтарной жидкостью.
— Вести беседы всегда лучше за выпивкой, — пояснил Боб, бегло оглядывая других посетителей и удостоверяясь в том, что все в порядке и ссоры и драки пока не вышли из-под контроля. — И естественно, нужен стимул для помощи!
— Стимул? — переспросила Кубелиос, отодвигая от себя спиртное. Она и вино-то не любила, а тут настоящее бренди! Нет, такого ей лучше не пить! — Вы имеете в виду деньги?
— Естественно, миледи! — кивнул Боб, присаживаясь за стол. — Вы еще слишком молоды и наивны, но со временем это изменится и вы поймете, что ничего в этом мире не делается просто так и бесплатно.
— Возможно, вы и правы! Но это не относится ко всем, — нахмурилась Кинана, которой было не по себе от криков, шума и постоянного взвизгивания полураздетых девиц. Как же смущает эта обстановка! — Если вы сможете сообщить мне что-то полезное — я заплачу. Немало.
— И не вздумай врать, — грозно заявила Эльза, многозначительно кладя револьвер на стол.
Что же касается Жерара, то его мало волновала беседа девушек и Боба. Для него большей проблемой было то, что он снова засек наблюдателя и это совсем не нравилось мужчине. С этим срочно нужно что-то сделать, но пока он не может оставить Эльзу и Кинану. Пусть его невеста и является сильной и независимой девушкой, но это не отменяет того, что она — хрупкое создание, нуждающееся в его защите. Нет, для начала нужно проводить Кубелиос на виллу Хартфилиев, а уже дальше разбираться с наблюдателями. Причем разбираться максимально жестко и продуктивно…
— Итак, дамы! Какая помощь вам нужна? что именно вы хотите узнать? — ухмыльнулся Боб, не сомневающийся в том, что в скором времени коллекция его сплетен вырастет в разы.
— Четыре года назад в Онибас приехал изобретатель Джон Кубелиос, а спустя несколько месяцев он пропал. Зато появился человек по имени Вару Ихито, который заявлял, что он помощник господина Кубелиоса и действует от его лица. Вам что-то известно об этих людях? — Кинана затаила дыхание, смотря на хозяина салуна. Сейчас от его слов зависело очень многое, ведь девушка не знала, что делать дальше. В голове был настоящий сумбур из мыслей, чувств и догадок, разобраться в которых в одиночку было невозможно.
— Хм… Четыре года назад… — сощурился Боб. — Я помню, что в город приезжали детективы, которые искали этого человека. Но их поиски не дали никакого результата…
— Так значит, вы ничего не знаете… — поникла Кубелиос.
— Я этого не говорил, — мужчина залпом осушил свой бокал, при этом морщась от удовольствия, когда обжигающая жидкость стекала по горлу в его желудок. — Все дело в том, как сформулировать вопрос… Искать Джона Кубелиоса глупо и бесперспективно, а вот искать пропавшего изобретателя — это совершенно иное дело!
— Если честно, не улавливаю разницы. Ведь это один и тот же человек, — непонимающе нахмурилась Кинана, слегка подаваясь вперед, чтобы лучше слышать то, что скажет ей Боб.
— Да, но далеко не все запоминают имена и далеко не всем представляются, а иногда проще и вовсе назвать псевдоним. Я ничего не смогу рассказать о господине Кубелиосе, но могу поведать вам историю об изобретателе, который исчез четыре года назад.
— Так расскажите! — с придыханием произнесла девушка, с трудом сдерживая дрожь от волнения. — А я заплачу.
— Боб, не тяни и хватит нагнетать! — буркнула Эльза, в душе которой уже проснулось любопытство. — Ты же знаешь, что я не отличаюсь особым терпением! Так что выкладывай все и по порядку!
— Хорошо-хорошо! — рассмеялся мужчина. — Четыре года назад в Онибасе начали происходить странные вещи. Мало кто смог это заметить, ведь начиналось все весьма безобидно. Но я был наблюдателен, а потому то, что стало нынче происходить на шахтах, не стало для меня чем-то неожиданным. Удивлен, что этого не произошло раньше…
— Хотите сказать, что мой отец как-то связан со слухами о призраках? — Кинане не нравились подобные намеки.
— Все возможно… Но давайте вы не будете меня перебивать. Так будет намного проще поведать вам эту захватывающую историю и те выводы, которые я смог сделать.
====== Глава 34. Я начну из далека, но поверьте, в этой истории все имеет значение ======
Кинана, присев на стул, внимательно смотрела на Боба, который мог прояснить ситуацию и дать новую зацепку для поиска отца. Она больше не обращала внимания на окружающую обстановку и шум, которые не имели никакого значения. Здесь и сейчас ей стоило сосредоточиться на самом главном — на словах странного мужчины, который многое знал. И пусть Боб говорит, что это всего лишь сплетни, именно в них можно обнаружить то, что направит её. Кубелиос робко улыбнулась — с тех пор, как юная леди оказалась на Западе Фиора, надежда на успех все крепла в её душе. Теперь девушку было уже не остановить: даже если мать и господин Некис приедут, чтобы забрать её, она все равно будет бороться и не отступит от своей цели. Кинана ощущала себя достаточно сильной для того, чтобы отстаивать свои интересы и желания.
— Итак… Я начну издалека, но поверьте мне на слово — в этой истории все имеет значение, — вновь заговорил хозяин салуна и в этот момент его лицо было спокойным, серьезным и сосредоточенным настолько, что уже не важен был его нелепый внешний вид. По взгляду, голосу и тому, как держался мужчина, было видно, что он умен и точно знает, о чем говорит. — У Фиора всегда были напряженные отношения с Империей Арболес. И многочисленные воины — тому яркое подтверждение. Но последние пятьдесят лет были мирными и это способствовало техническому прогрессу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: