Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник
- Название:Космическая чума. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-011-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник краткое содержание
Содержание:
Гэри Вульф (Вольфганг Хольбайн). Кукла-чудовище:
1. Актер кукольного театра (повесть), стр. 7-106
2. Кукла-чудовище (повесть), стр. 107-203
3. Серая смерть (повесть), стр. 204-292
Джордж О. Смит. Космическая чума (роман), стр. 293-508
Уильям Нолан. Спейс работает по найму (роман), стр. 509-604
Космическая чума. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Томпкинс пронзительно вскрикнул, когда увидел, что произошло с агентом КГБ. Голова и руки Смита исчезли. Серая, сухая пыль струилась из рукавов и воротника, вытекала из петель и из-под ремня.
Томпкинс в ужасе отпрыгнул назад, ударился о стену и в отчаянии стал нащупывать дверную ручку. Тело Смита продолжало разваливаться со страшной скоростью. Его одежда осела. Пыль блестящим облачком танцевала в воздухе.
Томпкинс закашлялся, отчаянно рванул запертую дверь и со всех сил бросился на нее.
Смит запер ее после того как они вошли в номер, и ключи все еще находились в кармане его куртки. Дверь задрожала под натиском Томпкинса, но выдержала.
Томпкинс прыгнул назад, собрался с силами и ударил ногой по замку.
Его ботинок слетел с ноги. Серое пылевое облако рванулось вверх. Внезапно правая нога Томпкинса до самого колена распалась. Он вскрикнул, потерял равновесие и упал на пол.
Тут же он почувствовал слабость и смутную, почти благотворную боль. Мир стал серым, потом черным, потом больше ничего не стало.
Бен Мюррей, ругаясь, поднялся и тыльной стороной ладони потер лоб. Над его правым глазом красовалась свежая шишка.
Его одежда была испачкана и измята.
Последние полчаса он, так же, как Дамона и Майк, занимался тем, что ползал по полу и заглядывал под кровати и во все углы.
— Мне начинает это надоедать, — проворчал он. — Если вы мне сейчас же не скажете, что вы вообще задумали, то я устрою забастовку.
— Перестань брюзжать и ищи дальше!
Голос Майка глухо донесся из-под койки, под которой он лежал.
— Нам нужна мышь, если мы вообще хотим выбрать отсюда!
— А зачем? — спросил Бен. — Ты хочешь послать ее с сообщением в Скотланд-Ярд или как?
Майк задом выполз из-под койки и поднялся на колени. Его лицо было измазано, а одежда выглядела так, как будто он целый час рылся в куче угля.
— Нам нужно что-нибудь живое, — нетерпеливо объяснил он.
Он встал, осмотрелся и пошел, наконец, к открытому шкафу. Они обыскивали его уже в десятый раз и не находили даже малейшего следа грызуна.
— Я хочу кое-что попробовать, — сообщил Майк.
Он осторожно опустился на колени и кончиками пальцев вытаскивал ящики.
— Но для этого мне нужно живое существо.
— Здесь их три, — сказала Дамона.
Майк заворчал.
— Мы ведь уже решили, кого попробуем использовать. Может так случиться, что испытуемый не переживет эксперимент.
Он толкнул ящики на свои места, покачал головой и, кряхтя, встал.
— То, что я хочу выяснить, заключается в следующем, — нетерпеливо сказал он. — Эта протоматерия совершенно очевидно реагирует на наше присутствие — на меня, на тебя, Дамона, и на Бена. Но я не верю, что она настолько сознательна, Теракис ее наверняка…
Он остановился, некоторое время подыскивал подходящее слово и пожал плечами.
— Я не знаю, как он это делает, но, возможно, правильное слово — «программирует». На наши мысли, на запах нашего тела или на что-то там еще. Если бы эта гадость нападала на все живое, то она давно бы покинула акваторию порта и искала бы для себя более богатые охотничьи угодья.
— Ты думаешь, она приставлена к нам троим как сторожевая собака? — пробормотала Дамона.
Майк кивнул.
— Ты начинаешь потихоньку понимать, золотко. Я хочу выяснить, реагирует ли она на другое живое существо. То есть я надеюсь, что других людей или животных она оставит в покое. А для того, чтобы это выяснить, нужна мышь.
— Ну и что нам это даст? — спросил Бен.
Майк засмеялся.
— Тебе и мне ничего, Бен. Но это пригодится, если кто-нибудь из нас, кто сможет отсюда выбраться, вызовет помощь. Среди нас есть кое-кто, кто может изменять свой облик.
Дамона побледнела.
— Ты думаешь…
— Ты делала это уже много раз, — тихо сказал Майк.
— Я знаю. Но…
Дамона запнулась. На ее лице внезапно появился испуг.
— Но это же было так давно, и я не знаю, получится ли…
— Я понимаю, что это неприятно, Дамона, — терпеливо сказал Майк, — но это наш последний шанс. Теракис наверняка не шутил, когда сказал, что решение будет принято уже сегодня ночью. Он планирует какую-то дьявольскую штуку. Ты уже много раз превращалась в кошку. Этого достаточно, чтобы доплыть до берега и отойти от него на несколько сот метров.
— Доплыть? — усмехнулась Дамона. — Кошки боятся воды, не забывай этого.
Майк усмехнулся.
— Но ты же не боишься.
— Ты меня не понимаешь.
Дамона покачала головой.
— Я даже не знаю, что происходит в моем теле, когда я превращаю себя, ведь я изменяюсь не только внешне. Я на самом деле становлюсь животным, ты понимаешь? Я еще могу думать и сохраняю свою память, но это примерно то же, если бы я была гостьей в чужом теле. Все инстинкты и рефлексы кошки сохраняются, и мне не всегда удастся действовать так, как я, собственно говоря, должна по-человечески.
— Все равно, тебе необходимо попытаться, — настаивал Майк. — Когда ты будешь на берегу, ты пойдешь в Скотланд-Ярд — или позвонишь — и пошлешь нам помощь.
Дамона не ответила. Бесконечно долго, не двигаясь, сидела она и оцепенело смотрела в воображаемую точку на стене за спиной Майка.
— По крайней мере, мы можем попытаться, — проговорила она.
В ее голосе чувствовалось сомнение.
Майк засмеялся.
— Сперва нам нужен подопытный кролик, или, вернее, подопытная мышь. Будем искать дальше. Она должна быть где-то здесь.
Он хотел встать и снова начать поиски, но Дамона остановила его быстрым жестом.
— Оставь это, — спокойно сказала она. — Если уж я должна это сделать, то не играет никакой роли, когда. Или ты знаешь лучшего охотника на мышей, чем кошка?
— Конечно, нет, — сказал Майк. — Но не забывай, что она нужна нам живая.
Дамона с усилием засмеялась.
— Я возьму это на заметку.
Она встала, расстегнула молнию своего водолазного костюма и начала его снимать.
— Процесс очень болезненный, — объяснила она. — Я сохраню кошачий облик, когда вы будете проводить ваш эксперимент. Лучше будет, пожалуй, если кто-то из вас будет меня крепко держать. И я едва ли по своей воле прыгну в воду.
Она стащила каучуковый костюм, отбросила волосы назад и встала, одетая только в купальник, совершенно неподвижно.
Ее лицо приняло спокойное, сосредоточенное выражение.
В первый момент, казалось, не произойдет ничего из ряда вон выходящего, но потом…
Ни Майк, ни Бен не поняли, что произошло на самом деле. Тело молодой женщины перед ними, казалось, замерло на мгновение, странно скрючилось и изогнулось. Потом там, где долю секунды назад была Дамона, появилась сидевшая на задних лапах черная кошка.
Бен закачался.
— Если бы я этого не видел, я бы никогда не поверил, — пробормотал он. — Я еще и сейчас не верю в это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: