Анастасия Волжская - Брак с летальным исходом [СИ]
- Название:Брак с летальным исходом [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Волжская - Брак с летальным исходом [СИ] краткое содержание
Брак с летальным исходом [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Свечи горели ровно, от пламени вился легкий, едва заметный дымок. Аромат еще больше усилился, и сейчас я чувствовала его даже через плотную ткань. Я тут же затушила огонь - лучше темнота, чем дурман. Стараясь не дышать, бросилась к окну и попыталась распахнуть его.
Игрушка и подвернутый подол мешали, пришлось выпустить их, положившись единственно на свою выдержку. Но даже нажиму двумя руками щеколда поддавалась с трудом. Легкие горели, я отчаянно боролась с желанием вдохнуть. Голова кружилась, то ли от витавших в воздухе паров зелья, то ли от недостатка кислорода.
Так и не открыв окно, я выскочила из комнаты. Сделала несколько глубоких вдохов, как можно дальше отойдя вглубь коридора, и вновь скользнула за дверь.
Со второй попытки мне все же удалось открыть створки. Я высунула голову в окно и с наслаждением вдохнула морозный зимний воздух. Ветер смахнул на пол листы бумаги, следом укатилось перо. На столике, насмешкой над моим нынешним положением, остался лишь подсвечник с потухшими свечами. Подавив в себе желание зашвырнуть его куда-нибудь, я осторожно, стараясь не касаться подтаявшего маслянистого воска, отодвинула свечи подальше.
Простояв у окна, пока меня не начала бить дрожь от холода, я отступила вглубь комнаты, осторожно принюхалась и тут же ощутила приступ дурноты. Запах, казалось, был везде, пропитав постель, тяжелые портьеры, ковер. Даже с распахнутым настежь окном и дверью находиться здесь было невозможно - не говоря уж о том, чтобы провести остаток ночи.
Поджав губы, я смотрела на свою комнату из коридора через дверной проем, и внутри тугим комом зрело раздражение. По всему выходило, что после полученного от лорда Кастанелло внушения слуги от молчаливой неприязни перешли к открытым действиям, вознамерившись меня отравить. Конечно, афродизиак вряд ли причинил бы мне вред, но тот факт, что положение мое с каждым днем становилось все хуже, заставлял задуматься. А лорд предпочитал держать меня в неведении, так и не дав за ужином ни одного обещанного ответа.
Если же эти свечи не просто чья-то жестокая шутка, что, в таком случае, вообще происходило в поместье?
Я тряхнула головой и помассировала виски. Похоже, что дурман, выветрившись из комнаты, распространился и по коридору, а значит, не стоило тут оставаться.
Притворив дверь так, чтобы осталась небольшая щель для проветривания, я спустилась вниз в малую гостиную, единственное место в доме, куда, как мне показалось, я могла беспрепятственно пойти. Полутемная комната была тиха, кресла отодвинули от стола и приглашающе поставили к камину, где едва светился, обогревая помещение, кристалл. Одно из кресел было занято Милордом, недовольно щурившимся на ночную гостью.
- Хороший котик, хороший, - зашептала я, по большому кругу обходя кота и с опаской забираясь на соседнее с ним кресло. В голове роились картины, как я, теряя туфли, позорно выбегаю из гостиной, преследуемая диким зверем.
Кот поднялся, потянулся, оскалившись в жуткой гримасе. Я приготовилась было вскочить на ноги, но Милорд опередил меня. Легко перепрыгнул со своего места и оказался на моих коленях. Немного покрутился, потерся мордой о платье, лег, свернувшись клубком, и громко заурчал.
Я замерла, боясь пошевелиться. Единственным разумным объяснением происходящему мне виделось то, что пропитавший ткань платья запах действовал и на кота. Иначе, отчего зверь, еще вечером готовый разодрать мою руку, теперь так безмятежно дремал, прижимаясь ко мне. Я осторожно почесала Милорда за ухом, и кот боднул мою ладонь.
- Десять минут, - сказала я ему, чувствуя, как накатывает усталость. - Посижу с тобой еще немного, Милорд, а потом вернусь в свою комнату.
Убаюканная мерным урчанием, я провалилась в сон.
*
- Миледи? - растерянный голос Мелии, застывшей на пороге гостиной, вывел меня из сонного оцепенения.
Я часто заморгала, прогоняя дремоту. Понять, где я нахожусь и чем заслужила столь пристальное внимание, в первое мгновение не удалось. Но спустя секунду воспоминания вернулись: зелье, пропитавшее свечи, дурман, заброшенная детская, бегство в гостиную. Кота в комнате уже не было, а за окном занимался рассвет -выходит, я просидела здесь до самого утра.
Горничная обернулась через плечо.
- Миледи здесь! - прокричала она кому-то, неразличимому из глубины гостиной. Раздался приглушенный расстоянием грохот, словно бы что-то в яростном порыве было сброшено на пол галереи на втором этаже, а затем послышались быстрые шаги.
Лорд Кастанелло возник позади горничной, заставив женщину поспешно отступить, а меня инстинктивно вжаться в кресло. Лорд не выглядел рассерженным или недовольным, но его привычная бесстрастность заставляла нервничать еще сильнее.
- Вас что, настолько не устраивает ваша комната, что вы предпочли сбежать оттуда при первой же возможности, миледи? - ровным голосом поинтересовался он. -Больше по нраву ночевать в гостиной?
- Извините, - пробормотала я, безуспешно пытаясь поправить платье и прическу под пристальным взглядом лорда.
- Боюсь, извинений здесь будет недостаточно, - отрезал он. - Представьте себе удивление Мелии, когда с утра она обнаружила в вашей комнате открытое нараспашку окно и неразобранную постель, но не нашла вас. Она решила, что вы снова сбежали. Или исполнили вчерашнюю угрозу и все же повесились на простынях. Впрочем, хотя бы это было несложно проверить.
- Заставили слуг пересчитать белье, милорд?
- Не увидел тела за окном.
- А вы ожидали его увидеть?
- Нет. Я ожидаю, что вы объясните, как оказались в гостиной.
Я вскочила на ноги, оказавшись к супругу так близко, что почти уткнулась носом в его грудь. Пришлось поднять голову, чтобы заглянуть ему в глаза. Лорд Кастанелло смотрел внимательно, но лицо его, казалось, ничего не выражало.
- С удовольствием, милорд. Но не раньше, чем вы скажете, что приказали подмешать в свечи.
Мелия, прекрасно слышавшая наш разговор, тут же возмущенно фыркнула.
- Что вы имеете в виду, миледи? - Лорд Кастанелло скептически изогнул брови. - Никаких особых распоряжений по поводу свечей я не давал.
Я многозначительно посмотрела на горничную поверх плеча лорда, но та не отвела взгляда, да и в целом вела себя так, словно ничего не знала о подмешанном зелье. Или же умело притворялась, разыгрывая оскорбленную несправедливыми обвинениями невинность.
- Да, свечи принесла я, - тут же сказала она с вызовом. - И это были совершенно обычные свечи, которые я взяла из кладовки, милорд. Могу провести вас
туда, если хотите убедиться в моих словах. Если вы мне не верите…
- Сперва осмотрим комнату миледи, - оборвал ее лорд Кастанелло.
Он галантно пропустил меня вперед. Я почти взлетела по лестнице, торопясь вернуться к себе. Лорд Кастанелло не отставал ни на шаг. Позади нас раздраженно стучала каблучками и пыхтела полноватая Мелия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: